Осада вечности - читать онлайн книгу. Автор: Фредерик Пол cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Осада вечности | Автор книги - Фредерик Пол

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

— Контейнер для пищи?

— Вы правы, мэм. Только он пуст и стерилизован. А это сделанные Доком наброски. Сами же изображенные на них предметы находятся на орбитальной станции, — добавил он и вытащил лист бумаги.

Черт тебя побери, подумала Хильда. Она никак не ожидала такой прыткости от нового начальника лаборатории и не знала, то ли радоваться, то ли злиться. Ведь даже инициатива подчас бывает наказуема. Правда, когда она посмотрела на листок, раздражение все-таки уступило место гордости. Перед ней были мастерски выполненные чертежи незнакомых предметов.

— Вам известно, что это такое? — поинтересовалась Хильда.

— В общих чертах. Я заставил Чудика объяснить нам их назначение.

— Замечательно, — похвалила Макланоса Хильда, — а теперь постарайтесь как можно более тщательно вникнуть в ситуацию. При первой же возможности постарайтесь раскопать все, что сможете, по орбитальной станции.

— Уже раскопал, мэм. Пока летел сюда.

— Похвально. Народ уже, должно быть, собирается на совещание, так что захватите с собой все, что привезли. Я буду там через пару минут.

Медицинское заключение

Продукты питания инопланетян

Секретно


Питание инопланетян состоит из четырех видов продуктов: зелено-желтые листья неизвестного растения, плитка серого цвета с высоким содержанием воды, по всей видимости, фабричного изготовления; еще одна плитка зеленоватого цвета, круглая в разрезе, наполнитель — желе, по всей видимости, также фабричного изготовления; небольшое количество коричневатого порошка, вероятно, применяемого в качестве приправы. По всей видимости, оба вида инопланетян имеют одинаковый рацион, хотя Доки почти не употребляют коричневый порошок и крайне редко — батончик-желе.

В настоящее время все вышеперечисленные продукты проходят биохимический анализ. Препятствием для быстрейшего завершения исследований является то, что для лабораторного анализа удалось получить не более грамма каждого продукта. Предварительные данные, подтвержденные одним из Доков, свидетельствуют о том, что зеленые листья и батончик-желе содержат различные виды полисахаридов, в том числе небольшое количество сахарозы. Более подробные данные будут получены в ходе дальнейших исследований. К отчету прилагаются образцы золы, полученные при сжигании каждого продукта, и результаты спектрального анализа каждого образца. К сожалению, это не дает возможности получить исчерпывающую информацию относительно биохимического строения исследуемых продуктов. Последнее будет установлено в ходе дальнейших исследований.

Макланос вышел из кабинета, и Хильда задумчиво посмотрела ему вслед. Хороший человек, что ни говори. Вернее, классный мужик. Жаль, что он у нее в подчинении и поэтому иные отношения, кроме служебных, начисто исключаются. Интересно, а что поделывает Уилбур, задумалась Хильда, почему бы ему не прилететь к ней в Вашингтон? Она повернулась к дисплею. Хотелось проверить, как там продвигаются дела у Даннермана на Украине. Особых новостей не было. Контакт установлен, но ничего о том, что за этим последовало.

Хильда уже было собралась выйти из кабинета, когда совсем некстати зазвонил телефон.

— Хильда? Это Речид. Как у тебя сегодня со временем? Может, пообедаем вместе?

Она не сразу поняла, кто говорит, но затем до нее дошло: в Виргинии так в шутку называют себя те, кто носит имя Ричард. Еще несколько секунд Хильда натужно соображала, где он мог раздобыть номер ее служебного телефона. Ах да — не иначе как Дейзи услужила. Минуты три ушло на то, чтобы вежливо отказаться, не оскорбив его при этом в лучших чувствах. В общем, она опоздала на совещание минут на пять.

Правда, никто не стал возмущаться, потому что присутствующие с интересом изучали привезенный Макланосом контейнер.

Более того, никто даже не обратил на бригадира Морриси внимания. Сенатор Алисия Пьомберо сегодня присутствовала лично. Она как раз заполучила в руки внеземную штуковину и увлеченно расспрашивала Макланоса о том, что удерживает на месте крышку. По идее, магнит, но его не видно.

— Я и сам так поначалу подумал, мэм, по никакого магнита не обнаружил. Оба края совершенно плоские и с величайшей точностью примыкают друг к другу. Так что контейнер ни за что не открыть, пока не нажмешь на этот небольшой язычок сбоку. А теперь прошу вашего внимания. Если вы сейчас посмотрите на экран…

Макланос один за другим ввел в сканер сделанные Доком наброски, попутно объясняя что к чему. Белая колонна — опять-таки шестиугольная — с отверстиями на одной стороне, чем-то напоминающими рыбьи жабры.

— Чудик говорит, это модификатор окружающей среды, что-то вроде нашего кондиционера.

Желтоватый металлический предмет странной формы.

— По словам Чудика, это что-то такое, что помогает поддерживать ориентацию орбитальной станции в пространстве. Правда, ему неизвестен принцип его действия. Не исключено, что внутри находится что-то вроде гироскопа.

Далее были продемонстрированы многоканальные радиоприемники, используемые для мониторинга радиостанций Земли. Еще один приемник, для радиотрансмиттеров, которые они трансплантировали тем членам экипажа, которых отправили на Землю. Какой-то крупный предмет с дверью на манер холодильника.

— Если верить Чудику, это транзитный терминал. Вернее, так он выглядел, пока был в рабочем состоянии. Насколько мне известно, само это устройство на станции «Старлаб» было выведено из строя агентом Даннерманом из соображений безопасности. Кстати, мы располагаем фрагментами, в Кэмп-Смолли сейчас занимаются их изучением.

— Я уже насмотрелась картинок, — фыркнула сенатор Пьомберо. — Какие-то железяки и две-три штуковины; если верить тому, что нам было сказано, записывающие устройства. Но скажите на милость, как мы заставим эту вашу хваленую чудо-технику работать? Да, и еще, если не ошибаюсь, двадцать три канистры с пищей. Почему же, будьте добры объяснить, мы не получили ничего из того, что вы нам сегодня показали?

Макланос вопросительно посмотрел на Хильду Морриси. Алисия Пьомберо еще не худшая представительница сенаторской братии, в отличие, например, от Эрика Винчака, представлявшего Иллинойс, вот уж кто заноза, или Тома Диксона от штата Нью-Йорк и десятка других им подобных. Такое впечатление, что их только для того и избрали, чтобы они потом докладывали народу, на что Бюро тратит бюджетные денежки. Хильда не стала торопиться с ответом.

— Сенатор, мы располагаем лишь тем, чем располагаем. Насколько мне известно, отбором образцов на станции занимался Чудик. Неудивительно, что в первую очередь он был заинтересован в доставке на Землю продуктов питания. — Хильда обвела взглядом конференц-зал. — Полагаю, полковник Макланос торопится вернуться в Кэмп-Смолли. Есть ли у вас еще вопросы?

— У меня, — не унималась Пьомберо. — Причем всего один. Когда будет организован полет на орбитальную станцию?

— На него вам может дать ответ только помощник нашего представителя в ООН господин Доуни, — пояснила Хильда и внутренне испытала облегчение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию