Осада вечности - читать онлайн книгу. Автор: Фредерик Пол cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Осада вечности | Автор книги - Фредерик Пол

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Хильда словно провалилась в черную яму без всяких сновидений и проспала недолго. Будильник ей не понадобился. Не успела Хильда открыть глаза, как уже знала, что надо делать. Первым делом — заглянуть в гостиную, чтобы проверить, на месте ли форма и в каком виде, постирали ли ее и отгладили. Ага, все в порядке. Взяв форму, Хильда направилась в ванную. Там она захватила простиранное накануне белье, которое оставила сушиться на небольшой веревке. Натягивая колготки, позвонила по закрытой линии в нью-йоркское отделение Бюро, связалась с дежурным.

— Говорит полковник Морриси, — сказала она, не включая видеосвязь. — Я немного задержусь в штабе. Надеюсь, у вас все в порядке?

Все в порядке и никак иначе. Пусть она не беспокоится, все операции идут по плану, заверил Хильду дежурный. Вас понял, надо передать все папки по Студебеккеру майору Гельтману, будет исполнено.

В автомате, установленном тут же в ванной, Хильда сделала себе чашку кофе и проверила состояние дел на текущий момент.

Как и следовало ожидать, всех четверых Патриций Эдкок и обоих Даннерманов отвезли от греха подальше в тихий и уютный, нашпигованный всякой электроникой домик под зоркое око охранников. Как ни странно, троих пришельцев отправили туда же, видимо, за компанию. Вряд ли это надолго, подумала Хильда, потому что тихий и уютный домик принадлежал одной из сотрудниц Бюро. Интересно, сколько бедняжка выдержит надругательство над коврами?

Из графика на сегодняшний день ее касалось только одно мероприятие, а именно — назначенное на девять утра заседание команды «Анания». Председательствовать будет вице-зам Дейзи Феннел, фамилия Морриси заявлена в списке участников. А вот Пелла там почему-то не оказалось. Когда же Хильда проверила его координаты, выяснилось, что Зам вместе с веселой компанией ночевал все в том же тихом и уютном домике.

Что ж, разумно. Уж если что и расследовать Национальному бюро расследований, то, конечно же, ситуацию с экспедицией на «Старлаб». Хильда ощутила укол обиды. По идее, ей тоже полагалось там быть. Она бы и попала туда, если бы не провозилась с олухом-охранником.

Но она не там и пока может заняться другими делами. Хильда допила кофе и лифтом доехала до автостоянки. Ей меньше всего хотелось провести еще одну ночь в служебной «ночлежке», да еще ложиться в постель в футболке с чужого плеча с эмблемой женской команды по боулингу.

Минут через двадцать Хильда поставила машину у крупного торгового центра. От нее не укрылось, что швейцар одарил ее взглядом, в котором читалось нечто вроде «а ты из легавых». Не то чтобы он посмотрел на нее враждебно, скорее без подобострастия и, конечно, с легким подозрением. Точно таких же взглядов она удостоилась и от торговцев на тротуаре, которые пытались сплавить прохожим свой нехитрый товар прямо у входа в супермаркет. Даже двое полицейских, допрашивавших возле стены какую-то женщину — то ли попалась на мелком воровстве, то ли пыталась подложить бомбу с вонючей смесью в продовольственном отделе, — и те заметили полковника Морриси и отсалютовали ей. Правда, выражение их лиц при этом ничуть не изменилось, впрочем, как и у правонарушительницы, с которой они в тот момент разбирались.

А как иначе? Погоны, ничего не попишешь.


Янки тянут резину

с освобождением Деласкеса.

Загадочное исчезновение данных


В который раз двуличные вашингтонские политики отвергли законные требования независимого государства Флорида предоставить исчерпывающую информацию относительно обстоятельств так называемой смерти «второго» генерала Мартина Деласкеса.

«Эль Диарио», Майами

Чем, кстати, Хильда Морриси гордилась. Форма выделяла ее из толпы. Нет, не только ее, всех, кто ее носил, принадлежа к организации, в чьи обязанности входило охранять спокойствие остальных граждан — часто от них же самих. Разумеется, бывали моменты, когда Хильде меньше всего хотелось рекламировать свой род занятий. Уж если ей предстоит застрять в Вашингтоне еще на несколько дней, вдали от родного платяного шкафа, то пусть хотя бы…

Сначала она купила предметы первой необходимости, после чего потратила еще полчаса, выбирая, что надеть в свободное от работы время. Пустячок, а приятно — нашлось кое-что очень даже миленькое. В таком прикиде даже полковник секретной службы превращалась в соблазнительницу, с которой был бы не прочь познакомиться любой мужчина. Особенно способный заменить Уилбура, которому, судя по всему, в ближайшее время придется довольствоваться воспоминаниями.

На обратном пути Хильда позволила себе немного помечтать, и не о чем-нибудь, а об идеальном мужчине. Затем она переключилась на новости, слушая вполуха идиотские репортажи и чудовищные домыслы о событиях в Калгари.

На экране замигал огонек вызова, высветилась выдержка из сводки приказов:

«Полковник Морриси, Хильда Дж. Переведена на работу в штаб. Повышена в звании до бригадира».

Что ж, теперь не до новостей, тем более не до Уилбура и праздных мечтаний.

— Вот гады! — выругалась Хильда и, переключив машину на ручное управление, на всей скорости понеслась к тихому и уютному домику, где устроился заместитель директора Маркус Пелл.


Кстати, в «домике» этом оказалось шестнадцать комнат и девять ванных, не говоря уже о джакузи и бассейне во дворе. Но и их едва хватало. Чему удивляться, если здесь разместились четыре Патриции, два Даннермана, два Дока, Чудик, Зам, парочка спецов по допросам, одиннадцать охранников — Хильда специально пересчитала, — как в самом доме, так и снаружи, плюс с полдюжины горничных, поваров и уборщиков. Кстати, последние тоже были охранниками, даже если и не размахивали у вас перед носом оружием. У кого-кого, а у Хильды глаз наметан.

Охранник у дверей был без формы, в комбинезоне, с шлангом для уборки сухих листьев. Да, господа, хилое прикрытие, подумала Хильда. Ребенку ясно, что шланг ненастоящий. Какие листья в декабре? Скорее горы снега.

Охранник покосился на ее погоны, и Хильда для убедительности помахала у него перед носом удостоверением. Охранник у входа сделал знак другому охраннику, вернее, сразу двоим. Эти были в форме и застыли у колючего заграждения, перегородившего подъезд к дому. Хильде пришлось дожидаться в машине. Ее распирало от злости.

Вскоре в дверях показался Зам и бодрым шагом направился ей навстречу. На ходу кивнул охранникам — мол, кыш отсюда! — и, выждав, когда они окажутся вне пределов слышимости, заговорил с заговорщическим видом:

— Привет, Хильда. Готов поспорить, что знаю, зачем ты сюда пожаловала.

— Еще бы тебе не знать! — огрызнулась Хильда. — В общем, хочу поставить тебя в известность, что с меня довольно. Как заполучу в свое распоряжение терминал связи, можешь ждать моего письменного заявления.

Пелл лишь покачал головой:

— Никаких заявлений. Даже не надейся. И вообще мой тебе совет — постарайся взять себя в руки. Сама понимаешь, заварилась такая каша, что без твоего опыта не обойтись. Эх, черт возьми, — продолжал Пелл уже с другим выражением лица, — знала бы ты, какие у них технологии! Я полночи просидел с этим самым Чудиком, развесив уши. Чего он только не наговорил! Например, передатчики вещества… Тюремные стены, сквозь которые свободно проходят надзиратели, а заключенные не могут… Оружие — знала бы ты, какое у них оружие! Ни за что не поверю, что тебе все это неинтересно!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию