Берег любви - читать онлайн книгу. Автор: Элли Блейк cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Берег любви | Автор книги - Элли Блейк

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Тома постепенно охватывало отчаяние. Он научился обходиться без многого в жизни. Но ему хотелось большой любви. Надоели временные романчики и легкомысленные алчные девицы. Кэмпбеллу была нужна Мэгги Брайс.

— О! Какой грустный мальчик! И что это с ним стряслось?

Том поднял глаза и увидел своего двоюродного брата.

— Привет, Алекс. А ты сюда зачем пожаловал?

— Как это зачем? Пришли всей семейкой отведать жареной рыбки. Моя жена Мэрианн и мои дочурки обожают это блюдо.

Том помахал дамам рукой.

— Прямо как я.

— А хочешь, угадаю, почему ты один? — не унимался Алекс. — Ты поссорился с леди Брайс. Кстати, она ведь замужняя женщина. Знаешь об этом?

Том снова рассмеялся. Но очень зло.

— Знаю, знаю. А тебе-то кто это сообщил?

— Сестры Барклей. Пару дней назад я кое-что выбирал в их магазине для Мэрианн. Почему-то зашел разговор о Мэгги. Вот меня и посвятили во все…

— А тебе не пришло в голову сразу поделиться информацией со мной?

Алекс пожал плечами.

— Я не думал, что ты… серьезно влюбился в художницу. Не думал, что ее жизнь в целом представляет для тебя интерес…

— Мэгги разводится.

— Развод — нехорошее дело, мальчик Томми. Он выбивает людей из колеи. Думаю, что леди Брайс после развода долго будет приходить в себя. Сможешь ли ты спасти ее от депрессии?

— Не знаю, — тихо произнес Том. — Меня бы кто-нибудь спас.

— Так вот же этот человек! — Алекс хлопнул в ладоши.

В кафе вернулась Мэгги. Улыбаясь, она шла к столику, где расположились братья.

Том Кэмпбелл был ошеломлен. Он никак не ожидал, что леди Брайс снова появится здесь.

— Только не наломай дров, — посоветовал, вставая, Алекс. — Ну, я пошел к своим. Держись.

Том кивнул. А Мэгги уже уселась на освободившееся место.

— Мне стало без тебя немного скучно, — честно объявила она.

Кэмпбелл растерянно улыбнулся. Он даже не знал, что и сказать.

Не мог же сразу раскрыть все тайны: как после знакомства с Мэгги не смыкал глаз по ночам, почему забросил свою любимую рыбалку, почему у него в последнее время все валилось из рук…

Том был по-настоящему ВЛЮБЛЕН.

Он просто не мог нормально дышать без Мэгги Брайс. Но у нее есть муж. Развод еще не состоялся. А может, и вовсе его не будет? И такой вариант не исключен.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Том постарался взять себя в руки. Не стоит выдавать своих эмоций. Конечно, он очень обрадовался, что Мэгги вернулась в кафе, но он будет общаться с ней как с другом. Вот и все.

Они проболтали целый час. Говорили обо всякой ерунде.

Обсуждали погоду, цены в магазинах, привычки местных жителей, даже слегка покритиковали Алекса за излишнюю суетливость. А затем Том рассказал Мэгги несколько новых анекдотов. Художница изо всех сил делала вид, будто ей весело. Но эта игра ей не слишком удавалась.

Думала-то молодая женщина о предстоящем разводе.

Скорее бы все завершилось, ведь она встретила на своем пути такого мужчину!

Том в мягком свитере оливкового цвета выглядел невероятно притягательно. Его глаза сверкали страстным огнем, его взгляд говорил о многом. И Мэгги Брайс уже понимала: никакие уловки не помогут Тому скрыть ЖЕЛАНИЕ. Он хотел ее. Мэгги это чувствовала каждой клеточкой своего тела. И ей тоже не терпелось броситься в объятия Кэмпбелла.

И чем дольше они задевали друг друга ногами под столом, тем сильнее разгорался огонь взаимного физического влечения. Но это не было обычной похотью. Их души также готовились к воссоединению.

Наконец Мэгги не выдержала:

— Том, нам нужно поговорить.

Как бы защищаясь, он театрально застонал и положил голову на стол.

Мэгги рассмеялась, но напряжение не отпускало ее.

Том поднял голову и провел рукой по лицу. Потом внимательно посмотрел на Мэгги.

— «Нам нужно поговорить». Дорогая, разве ты не знаешь, что это те слова, которых мужчины боятся больше всего? В этой фразе содержится некая угроза… А вот еще замечательный вопрос: «Милый, о чем ты сейчас думаешь?». — Том скривился. — Нас, мужиков, просто бесит набор этих словечек. Запомни это, Мэгги. Но только не обижайся. — Он широко улыбнулся.

А у леди Брайс от волнения аж загорелась кожа. Черт возьми! Какой дерзкий тип. И она, замужняя женщина, влюбилась в этого самовлюбленного нахала. Но отступать поздно.

— То-о-ом, — протянула она, — может, уйдем отсюда? Здесь так много народу…

Он понимающе кивнул.

— Да. Не самое лучшее место для близкого общения. — Он подмигнул внезапно появившейся парочке. — Столик сейчас освободится. Просим.

Том и Мэгги вышли на залитую лунным светом улицу. Кэмпбелл слегка приобнял Мэгги и потянул ее в сторону пляжа.

Через пару минут они оказались на тропинке, ведущей к побережью.

— Ты слышишь, как шумят волны? — Том остановил Мэгги и страстно прижал ее к себе.

— Том, не надо… Мы не готовы…

— Но ты мне очень нравишься, Мэг. Мне нравятся твои глаза, твои губы, твои волосы. Мне даже понравились те ужасные сандвичи, которыми ты меня накормила недавно… — Он тихо рассмеялся, а потом серьезно добавил: — А еще мне очень хочется поцеловать тебя. Разве ты этого не чувствуешь?

Мэгги прикусила губу. Ей, конечно, было приятно слышать такие слова. Ей тоже очень хотелось поцеловать Тома. Но разум сдерживал молодую женщину. Она резко отстранилась от Кэмпбелла.

— Ах, понимаю. Ты ведь замужняя женщина. И ты, наверное, по-прежнему, любишь своего супруга. Ну что ж. Тогда давай распрощаемся навсегда. Нам не стоит больше общаться.

Мэгги занервничала. Между ними ничего не произойдет? Отлично. Но ей было непонятно одно: как можно сначала изображать пылкую страсть, а через минуту превратиться в холодный айсберг? Ох уж эти мужчины.

Брайс решила вернуться домой.

— Ну давай погуляем еще. Куда ты так торопишься? — Том вдруг засуетился. — Только не покидай меня.

Она наигранно равнодушно произнесла:

— Ладно. Морской воздух полезен всем.

Том указал в сторону пирса:

— Смотри, сколько там чаек. И какая романтическая обстановка повсюду. Корабли, яхты, лодки…

Они ступили на дощатую поверхность пирса.

Мэгги сняла парусиновые туфли. Ей вдруг захотелось почувствовать прохладу старого дерева.

Том слегка поддерживал ее под локоть. Не дай бог, поскользнется и упадет.

Они молча дошли до конца пирса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению