Дыхание любви - читать онлайн книгу. Автор: Мерлин Лавлейс cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дыхание любви | Автор книги - Мерлин Лавлейс

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Луна заливала серебряным светом спальню, и сейчас улыбка баскетболиста Джордана казалась ослепительной. Тонкий писк не прекращался, и Карли, прислушиваясь, пыталась понять, кто пищит. Птица? Мелкое животное, угодившее в воду и пытающееся выбраться из нее? Кто же? Внезапно перед мысленным взором Карли промелькнула морда старого мула, его желтоватые, с хитрецой, глаза, спутанная лохматая грива. Что с ним? Жив ли этот строптивый мул? А что с их фермой? Не затопило ли ее водой? Успела ли молодая пара, присматривающая за лошадьми, перевести их в безопасное место? А как члены ее семьи? Живы ли они? Карли очень надеялась, что с ними все в порядке. Но они волнуются за нее, не знают, где она и что с ней случилось! Но увы, им нельзя сообщить, что она жива и пока в безопасности. В относительной безопасности.

Карли уткнулась лицом в подушку и задумалась. Куда их с Макманном унесло течением? Далеко ли эта ферма от территории базы? Скоро ли их отыщет служба спасения и заберет отсюда? Вопросы, вопросы, на которые пока нет ответов…

Карли поднялась, надела шорты и рубашку, позаимствованные в хозяйском шкафу, и подошла к раскрытому окну. Под окнами спальни росли ореховые деревья и каркасы, [4] под ними тихо журчала и плескалась вода. Повсюду виднелась затопленная земля, освещенная яркой луной. Ее блики отражались в воде, переливались, играли, серебрили верхушки деревьев, и Карли вдруг поняла, что это весьма живописная картина. Настоящая идиллия, если забыть о том, что вода, так красиво мерцающая в лунном свете, может подняться и затопить весь дом.

Тонкий тревожный писк доносился из боковой части дома, Карли высунулась из окна и оглядела окрестности. Возле сарая, в тонкой полоске лунного света, она заметила фигуру мужчины. Он стоял на соломе и смотрел наверх, на хлопающее от ветра чердачное окно. Макманн… Снова послышался писк, и Карли наконец догадалась: это котята! Они остались в сарае, потому что хозяева в суматохе не успели взять их с собой. Наверняка кошка тщательно спрятала их от посторонних глаз. Что ж, котята пока в безопасности.

Карли снова залюбовалась живописным пейзажем, потом перевела взгляд на освещенный луной силуэт Макманна. Как хорошо он сложен! Но она тотчас же запретила себе думать о Макманне как о молодом мужчине. Он свидетель обвинения, человек, знавший о подоплеке дела Элен Досон-Смит, об истинных причинах ее смерти и скрывший это от полиции и от нее. Макманн не только был прекрасно осведомлен и утаивал факты, но умышленно подставил под удар подполковника Смита, и тот стал главным подозреваемым в убийстве жены.

Хотя… Карли отлично понимала, чем руководствовался Макманн, выгораживая Билли Хоупвелла. Вне сомнений, он считал своего юного приятеля жертвой. Сначала правосудие отправило слабоумного Билли в тюрьму к настоящим уголовникам, вместо того чтобы поместить в лечебницу или в какой-нибудь специальный интернат, где его могли бы лечить и обучить несложной профессии. А потом Билли стал жертвой распутной и циничной Элен Досон-Смит, принуждавшей его к сожительству. Кроме того, Макманн считал, что его показания на суде против подполковника Смита не произведут впечатления на присяжных и они отнесутся к ним с недоверием. Опытный адвокат Майкла Смита легко убедит суд в невиновности своего клиента, и тот останется на свободе. Понимая причины молчания Макманна, Карли все же осуждала его, что и высказала ему несколько часов назад.

Пригладив волосы, она постояла у раскрытого окна, а потом спустилась вниз. Как бы Макманн ни злился на нее за недавний разговор, им необходимо обсудить создавшееся положение и решить, что делать дальше. Возле двери кухни Карли с удивлением увидела старые резиновые сапоги. Очевидно, Макманн отыскал их в гараже и оставил для нее. Сапоги были велики Карли, но сейчас нельзя ими пренебрегать. Карли обулась и, с трудом переставляя ноги, вышла во двор.

Макманн все так же стоял неподалеку от сарая. О чем он думает, как отреагирует на ее появление?

– Мне показалось, будто в сарае пищат котята, – сказала она, приближаясь к нему. – Писк разбудил меня.

– Вас разбудил писк котят? – рассмеялся Райан. – Никогда не поверю!

“Похоже, он вполне оправился от ужасов наводнения, но мои недавние слова задели его за живое. Иначе он вел бы себя сдержаннее”, – подумала Карли.

– Некоторое время назад я заглядывал к вам в комнату, – сообщил Макманн. – Так вот, вы спали сном праведницы. Как убитая.

Услышав его слова, Карли смутилась. Он заходил в ее спальню? Ничего себе… Интересно, а была ли она укрыта одеялом или, как это часто бывает во сне, сбросила его с себя? Карли хотелось верить, что в тот момент она спала под одеялом…

– Мои помыслы и поступки чисты, Макманн! Поэтому я и сплю как убитая. Меня не мучит совесть.

– Вы намекаете на меня, милая леди? – усмехнулся Райан. – О… простите, я забыл, что к вам нельзя обращаться так фамильярно. – И он шутливо поклонился.

Карли удивленно смотрела на него и не могла понять, чем вызвано его столь необычное поведение. Макманн издевается над ней, мстит за недавние резкие слова? В чем дело? Внезапно взгляд Карли упал на старый пень, возле которого стоял Макманн, и она сразу догадалась, в чем дело, увидев пустую бутылку из-под персикового бренди. Подойдя к Райану, она почувствовала сильный запах спиртного. Вот оно что…

– Вы выпили всю бутылку?

– А что вас удивляет? Я способен на многое, вы просто мало меня знаете.

– Вы пили не закусывая? – продолжала Карли. – Не боитесь, что вам станет плохо?

– Не беспокойтесь, бутылка бренди не свалит меня с ног.

Карли с сомнением покачала головой, почему-то вспомнив эпизод из своей ранней юности. Однажды брат Дейв с таинственным видом позвал ее и предложил попробовать вино, которое стащил из буфета, самодельную крепкую настойку, подаренную деду одним из соседей.

Сначала Карли отказывалась, но Дейв уговорил сестру сделать несколько глотков. А потом… они прикончили всю бутылку, и последствия оказались ужасными. Карли два дня не могла встать с постели, а Дейва дед запер в дровяном сарае и не выпускал оттуда несколько дней.

– Уберите с пня бутылку и стакан, – попросила Карли.

– Зачем? Они вам мешают?

– Я хочу сесть.

– Чтобы продолжить нашу милую беседу, Карли?

– Нет, просто посидеть, понаблюдать, поднимается ли вода, подсчитать поваленные деревья. И продолжить разговор. Хотя… я бы на вашем месте не пьянствовала, а подумала бы, как оправдаться во время допроса. Как вы объясните, почему утаили от следствия важную информацию?

– Я уже обо всем подумал, – глухо отозвался Райан. Но Карли не услышала в его голосе уверенности. Она понимала, что убедительно объяснить упорное нежелание делиться с властями важной информацией непросто. Почти невозможно. В душе Карли даже сочувствовала Мак-манну, поскольку хорошо представляла, что его ждет по возвращении на базу. Ему придется снова подвергнуться многочисленным допросам полицейских и агентов службы специальных расследований. Макманна также ждут неприятные разговоры с начальником тюрьмы, с офицером, наблюдавшим за поведением условно освобожденного, и с другими официальными лицами. И каждый обвинит Мак-манна в том, что он, обладая важной информацией о “Вечернем клубе”, о делах заключенных, умолчал о своих подозрениях насчет истинных причин смерти Досон-Смит и гибели Билли Хоупвелла…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию