Перворожденный - читать онлайн книгу. Автор: Артур Кларк, Стивен Бакстер cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перворожденный | Автор книги - Артур Кларк , Стивен Бакстер

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно


С нефтяной платформы взлетела сигнальная ракета, яркая розовая искра, описавшая в воздухе дугу и оставившая за собой дымный след. У подножия подъемника задвигались маленькие машинки, сияющие капельки, которые одна за другой начали взбираться на нити подъемника. Вокруг Беллы поднялось сдержанное шевеление, которое постепенно передалось толпам людей на мысе Канаверал.

— Работает! — восхищенно выдохнула Белла.

Эдна, щурясь, присматривалась к подъемнику.

— Только непонятно, что он несет, — пробормотала она. — А если немного увеличить… Черт! Я совсем забыла, что нахожусь на Земле!

— Он несет воду, дорогая, — спокойно ответила Белла. — Резервуары с морской водой. Получилась такая цепочка из резервуаров. Они будут подняты на нужную высоту, а затем сброшены.

— Сброшены куда?

— Для начала на Луну. Затем на Венеру.

Эдна, не отрываясь, смотрела на работающий подъемник.

— А откуда берется энергия? Я что-то не вижу вблизи никакой лазерной установки.

— А ее там нет. Для этого подъемника не нужен никакой энергетический источник — ничего, кроме вращения Земли. Потому что это не совсем подъемник — это сифон.

От удивления Эдна на некоторое время потеряла дар речи.

Орбитальный сифон стал первым представителем новой концепции космических подъемников, основанных не только на механической технологии. За пределами точки геосинхронной орбиты центробежная сила будет стремиться выбросить массы грузов подальше от Земли. Трюк с сифоном заключался в том, чтобы обуздать эту силу, то есть позволить как можно большему объему грузов уходить с поверхности Земли. По существу, энергия вращения Земли трансформировалась в подъемную силу загруженных полезным грузом механических капелек.

— Поэтому здесь не нужен никакой внешний энергетический комплекс, — понимающе кивнула Эдна. — Нас еще в школе этому учили. Самой большой проблемой всегда казалась необходимость постоянной загрузки этой штуки. Целая армия грузовичков должна была работать день и ночь, чтобы обеспечить бесперебойный поток грузов. Но если вы решили поднимать наверх всего лишь морскую воду…

— Мы назвали его Бимини, — сказала Белла. — Очень подходящее название. Американские аборигены рассказывают, что на острове, называемом Бимини, бьют фонтаны молодости. Никто никогда этого острова не видел, но, как видишь, фонтан забил на Флориде…

— Фонтан молодости?

— Фонтан земной воды, которая сделает другие миры снова молодыми. Сперва Луну, потом Венеру. Слушай, Эдна, я хочу тем самым продемонстрировать космикам, что наши намерения серьезны. Конечно, для завершения задачи потребуются века, но с таким ресурсом, как морская вода, создание подобных Земле миров перейдет в разряд практически осуществимых возможностей. И если земные океаны станут от этого немного мельче, а их ротация замедлится на какие-то неуловимые доли процентов, но при этом другие миры немного оживут, то я думаю, что такая игра стоит свеч! Тебе не кажется?

— Мне кажется, мам, что ты просто сошла с ума! Но, впрочем, это больше напоминает волшебство. — Эдна обняла мать и поцеловала ее.

Фалес сказал:

— Заработал защищенный канал. Белла, Эдна. Максимальное приближение квинт-бомбы произойдет через минуту.

Был этот канал защищенным или нет, но новость очень быстро распространилась по всей крыше и мысу Канаверал. Люди замолкли, напряглись, в палатках прекратилась торговля, дети перестали кричать и возиться. Настроение у всех внезапно пропало, стало капризным, истеричным. Эдна сняла Tea с плеч Джона Меттернеса и крепко прижала к себе. Белла схватила Эдну за свободную руку и тоже прижалась к ней.

Все смотрели в ярко-голубое небо.

55. Квинт-бомба

Выбор был сделан. Бомба уже смотрела в сторону конечного пункта своей траектории.

Голубой, кишащий людьми и всякой живностью мир остался далеко позади.

Как и многие другие достаточно продвинутые машины, квинт-бомба до некоторой степени обладала чувствительностью. И ее холодная душа немного сжалась от сожаления, когда через шесть месяцев после прохождения мимо Земли она упала в марсианскую пыль, и ее мысль замолкла навеки.

56. Марс-2
Ноябрь 2071 года

Здесь, в Геллеспонте, пыль была необычайной даже для Марса, этого музея пыли всей Солнечной системы.

Майра вместе с Элли Девендер сидела в прозрачной кабине вездехода, который одну за другой преодолевал дюны и холмы марсианской поверхности. Они ехали по южному полушарию и направлялись к горам Геллеспонта — цепи низких холмов, окаймлявших море Эллады с запада. Однако колеса вездехода поднимали вверх такие хвосты пыли, и она так плотно закрывала все окна вездехода, что ни о какой видимости не могло быть и речи. Бесполезными в таких условиях были инфракрасные сканеры и даже радары.

Майра слишком долго имела дело с космическими технологиями, чтобы не понимать, что она должна полностью положиться на защищающую ее технику. Вездеход сам знал, куда надо ехать. Но так предполагалось в теории, а на самом деле он находил путь с помощью бездушных механических вычислений. И все чувства Майры были напряжены и протестовали против этого слепого продвижения неизвестно куда.

— Но мы же не можем уменьшить скорость, — бесстрастно сказала Элли. — У нас нет времени. — Она следила за дорогой с помощью астрономических данных, в отличие от Майры — даже не глядя в окно. Однако задание Элли было на этот раз не столь важным, как у Майры, которой поручено было узнать, что именно произошло с Марсом после того, как пять месяцев тому назад на него упала квинт-бомба. Этот удар сам по себе нанес планете не слишком большой урон, однако он заразил ее семенами квинтэссенции, которая в скором времени должна была до основания разрушить Марс.

— Все дело в этой чертовой пыли, — ворчала Майра. — Кто мог предположить, что придется работать в таких условиях, даже на Марсе.

Элли оторвалась от своих карт.

— Майра, здешние места знамениты своей пылью. Именно здесь рождаются все самые большие пыльные бури на планете. Разве ты этого не знала? Тогда добро пожаловать в Пыльный Централь! Тем не менее ты должна знать, что мы торопимся. Если мы не отыщем эту старую даму на ее сотый день рождения, то тем самым мы глубоко опечалим все сентиментальное человечество. — Она улыбнулась Майре, совершенно беззаботно.

Она была права. Относительно будущего планеты все ожидали только самых плохих новостей, и поэтому все электронные глаза человечества были прикованы к Марсу и к марсианам. Кто-то им симпатизировал, кто-то отвратительно злорадствовал, это зависело от точки зрения каждого. Но вся дикая возня вокруг эвакуации здешнего мира не могла так сильно поразить воображение людей, как тот факт, что к нему потянулись циничные руки черных археологов. Юрий называл их «охотниками за сокровищами».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению