Французский садовник - читать онлайн книгу. Автор: Санта Монтефиоре cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Французский садовник | Автор книги - Санта Монтефиоре

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Мы уже встречались, — сказала Генриетта, уверенная в том, что такая женщина, как Миранда Клейборн, наверняка ее не запомнила. — Вы заходили ко мне в магазин.

— О да, — протянула Миранда. Она действительно забежала как-то раз в эту лавчонку, купила ароматическую свечу и пачку бумаги.

Генриетта смущенно потупилась. Таких шикарных женщин она в жизни не видела.

— Ну? — нетерпеливо взялась за гостью Кейт. — Как дела?

— Прекрасно, — отозвалась Миранда, не испытывая ни малейшего желания рассказывать о себе. Ничего хорошего о жизни в Хартингтоне она сказать не могла, а обижать новых знакомых не хотелось.

— Какого рода помощь вам нужна? — спросила Генриетта.

Миранда невольно залюбовалась ее кожей, гладкой, словно сливочная ириска. Этой женщине, должно быть, уже под сорок, а на лице ни морщинки. Интересно, какими кремами она пользуется? Но спрашивать Миранда не рискнула — не хотелось завязывать знакомство. Отпив из чашки, она удивленно подняла брови. Кофе оказался превосходным — выходит, можно больше не убиваться, оттого что пришлось расстаться с кафе «Неро».

— Мне нужна помощница по хозяйству, которая занималась бы уборкой и готовила, а еще садовник. Сад очень запущен.

— А знаете, этот сад когда-то был настоящим произведением искусства, — заметила Генриетта.

— Неужели? Быть не может, вы шутите.

— Да-да, — подтвердила Кейт. — У Лайтли всегда был великолепный сад, самый лучший в округе. Думаю, живя в Лондоне, вы ничего не смыслите в садоводстве.

— Ава Лайтли была просто волшебницей, — поспешила вмешаться Генриетта, испугавшись, что Миранда может обидеться. Кейт отличалась довольно неприятной манерой вцепляться намертво в новых посетителей, обдавая их смесью любезности и яда. — Но Ава уехала пару лет назад. А сад быстро дичает, если за ним не ухаживать.

— Я довольно далека от садоводства, — призналась Миранда, поглядывая на свои тщательно отполированные ногти и с тоской думая о том, что в этой глуши приходится самой делать себе маникюр. — И все же вид этих жутких зарослей меня угнетает. — Она откусила кусочек кекса, и Генриетта завистливо сглотнула слюнки. — Вы сами все это печете?

Кейт кивнула, вытянув губы трубочкой, отчего ее крохотный подбородок вовсе исчез.

— Вы не найдете во всем Дорсете кофе и пирожных лучше, чем здесь. Надеюсь, теперь вы будете часто к нам захаживать.

— Теперь я понимаю почему, — кивнула Миранда, раздумывая про себя, как этой худосочной женщине удается печь такую роскошь и не притрагиваться к ней.

— Я тоже постараюсь узнать насчет домработницы и садовника, — с готовностью предложила свою помощь Генриетта. — Мой магазин пользуется известностью. В Хартингтон стекаются люди со всей округи, чем черт не шутит. — Она приветливо улыбнулась, и Миранда прониклась к ней симпатией. Так мило и робко, с оттенком самоуничижения улыбаются лишь женщины, не подозревающие о собственной привлекательности.

Дверь снова распахнулась, впустив порыв ледяного ветра.

— Нет, вы только посмотрите! — ухмыляясь, воскликнул вошедший мужчина с гладким красивым лицом. — Приберегли ее для себя, да? Ну ты даешь, Этта! А твоя скрытность, Кейт, меня ничуть не удивляет. От тебя я ждал чего-нибудь похуже.

— Это Трой, — пояснила Генриетта, и лицо ее осветилось улыбкой. — Его салон напротив, если вам вдруг понадобится подстричься. То есть вам, конечно, не нужна никакая стрижка, у вас превосходная прическа.

Вновь прибывший повернулся к Миранде, уперев руки в бедра, обтянутые джинсами с низким поясом.

— Вы так давно живете здесь и ни разу даже не потрудились зайти поздороваться. Мы все ужасно обижены, знаете ли. — Он комично надул губы, а затем ухмыльнулся так заразительно, что у Миранды мгновенно поднялось настроение. — Кейт, любовь моей жизни, я хочу пирожное. На улице чертовски холодно, а в двенадцать ко мне пожалует старая миссис Погремушка подсинить седину.

— Какой ты грубый, Трой, — хихикнула Генриетта. — Ее зовут вовсе не так, да и Трой на самом деле Питер, — доверительно сообщила она Миранде.

— Можно мне тоже кофе? — добавил Трой, пропустив мимо ушей замечание Генриетты.

Он повернулся к Миранде и беззастенчиво смерил ее оценивающим взглядом. Его ясные светло-ореховые глаза одобрительно прищурились.

— Вы самое эффектное создание, ступавшее по земле Хартингтона за долгие годы его существования. Давным-давно я видел подобное великолепие в лесу, за городом; насколько мне помнится, это была лиса в роскошной рыжей шубе из натурального меха. На вашем же одеянии, кстати сказать, я вижу фирменный ярлык «Прада», и я без ума от ваших кожаных сапожек, они бесподобны, последний крик сезона. — Он восхищенно вздохнул, потом втянул ноздрями воздух, пропитанный ароматами сдобы и шоколада, и добавил, заговорщически понизив голос: — Вдобавок вы еще и красивы. А каков ваш муж? — Миранда едва не поперхнулась кофе, рискуя забрызгать замшевую куртку Троя. — Такой же красавец?

— Господи, трудно сказать. — Миранда от неожиданности рассмеялась. — Лично мне он кажется красивым.

— И еще в вас чувствуется особый шик. Мне это нравится. Если вы носите титул, я готов подстричь вас бесплатно!

— Боюсь, что нет. Я просто миссис Клейборн.

— Но миссис Клейборн из Хартингтон-Хауса. Звучит грандиозно, чертовски величественно. Красота и величие, головокружительное сочетание. Достаточно, чтобы превратить мужчину из гея в натурала!

— Миранде нужна помощь по хозяйству, — объявила Генриетта. — Кухарка и…

— Я неплохо готовлю, — тотчас отозвался Трой, не сводя глаз с Миранды.

— И садовник, — добавила Генриетта.

Трой потешно ссутулил плечи, изображая отчаяние.

— Тут я ничем не могу помочь. Всякая зелень мгновенно гибнет в моих руках. Слава Богу, моя кошка не растение, а то бы и ей пришел конец! Было бы чертовски обидно погубить сад, считавшийся когда-то лучшим в Дорсете.

Генриетта с беспокойством заметила, что Кейт примолкла и не участвует в разговоре. Она варила кофе, повернувшись спиной к столику. Генриетта сделала Трою знак глазами, и тот мгновенно переключил внимание на прилавок:

— Как там мой кофе, дорогая?

— Сию минуту будет готов, — сухо отозвалась Кейт, и в воздухе тотчас повеяло холодом. Было весьма опрометчиво забыть о хозяйке кондитерской, догадалась Миранда, заметив перемену в настроении Кейт.

Она посмотрела на часы:

— О Боже, мне пора идти. Рада была познакомиться со всеми вами.

— Взаимно, — искренне отозвалась Генриетта. — Мы обязательно найдем вам садовника, не беспокойтесь.

— Уже уходите? — разочарованно протянул Трой. — Мы ведь только что познакомились. Я наслаждался вашим обществом все эти десять минут. Может, вам не понравился запах моего одеколона?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию