Сладкая измена - читать онлайн книгу. Автор: Санта Монтефиоре cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкая измена | Автор книги - Санта Монтефиоре

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

— А знаешь, когда-то Франшхоек был известен как Олифантсхоек, что значит «уголок слонов», потому что эта равнина, окруженная с трех сторон горами, была просто идеальным местом для этих животных, которые растили здесь своих малышей. Они любили уединенность.

— А сейчас тут водятся слоны?

— Нет, однако здесь есть куча других представителей дикой фауны. Там, куда мы направляемся, мы, возможно, встретим оленя и, конечно же, множество самых разнообразных птиц.

Они поднялись по пыльной дорожке, проезжая вдоль чащи сосновых деревьев. Внизу раскинулся пышный виноградник, и на расстоянии они могли видеть сборщиков винограда между лозами, словно гигантских пчел, жужжанье которых поднималось в неподвижный воздух.

— И все это принадлежит тебе?

— Мне, — с гордостью произнес Джек. — Прежде виноградник принадлежал моему отцу, до него — моему деду, который приобрел все это, будучи молодым.

— А твой отец еще жив?

— Нет, он умер, когда я был подростком.

— Наверное, было нелегко расти без отца.

— Я все еще скучаю по нему. Он был замечательным человеком.

— А твоя мать?

— Она живет в Дании. Она пыталась уговорить нас всех уехать вместе с ней, однако я не разделяю ее страха перед этим местом.

— Она боится? Но чего?

— В Южной Африке очень неспокойная обстановка. Ты наверняка слышала об этом. Преступления здесь стали очень частым явлением. К сожалению, эта страна больше не является безопасным для проживания местом. Однако нам до сих пор везло.

— Далековато же уехала твоя мать.

— Она датчанка и просто возвратилась домой. Она живет в сельской местности в осыпающемся стареньком фермерском доме с моим братом, его женой и их детьми. Они каждый год выезжают в другую страну, и я сделал крюк, чтобы встретиться с ними, возвращаясь домой из Лондона. Маму сюда и на аркане не затянешь. Переписка по электронной почте несколько уменьшила образовавшуюся между нами пропасть. Кроме того, мы часто общаемся по телефону.

— Так значит, у тебя здесь не осталось никого из родных, кроме Анны и дочерей.

— Верно. Здесь осталась только моя семья.

— Как жаль, что жизнь в таком прекрасном месте омрачена ростом преступности.

— На самом деле когда видишь разницу между состоятельными людьми и неимущими, то перестаешь чему-то удивляться. Это цена, которую ты платишь, если хочешь жить среди всего этого великолепия.

— Взгляни, да там же просто кипит работа, — сказала Анжелика, когда они с Джеком подъехали ближе.

— Вообще-то в этом году мы опоздали на целых две недели из-за необычайно продолжительных зимних дождей.

В конце каждого ряда был высажен красный или белый куст роз, чтобы выявить первые признаки заболевания до того, как оно перекинется на виноградную лозу. В воздухе летали бабочки, порхая с одного цветка на другой.

— Посмотри, а вот и Люси.

Люси выглянула из-за виноградной лозы и энергично замахала им рукой. За ее спиной находилась Анна, занятая сбором винограда и беседой с африканками, которые приехали из близлежащих городишек, чтобы помочь. По узеньким проходам между виноградными рядами проносились звуки пения вперемешку с кудахтаньем цесарки.

— А что происходит, когда виноград собран?

— Тебе действительно это интересно?

— Ну разумеется. Я никогда не заглядывала дальше своего бокала совиньона.

— Тогда я устрою тебе экскурсию, прежде чем мы отправимся на холмы.

* * *

Они ехали на лошадях, поднимаясь все выше по склонам холмов, покрытых кустарниками. Джек обратил внимание Анжелики на нектарницу с оранжевой грудкой. Туман поднялся в небо, давая возможность солнцу нещадно обрушиться на землю своим теплом. Анжелика ощущала его на своих руках даже сквозь рубашку. Лошади шли ровным шагом, и Анжелика уверенно чувствовала себя в седле. Когда они поднялись выше, легкий бриз коснулся ее лица прохладными пальцами, и она была благодарна ему за это. Спустя какое-то время они добрались до маленького плато, где лесок из высоких сосен укрыл их от солнца. Анжелика и Джек спешились и отвели лошадей в тень.

— Мы устроимся на пикник здесь, — сказал Джек, снимая корзину. — Давай-ка посмотрим, что нам приготовила старушка Энкшес.

Он расстелил на земле коврик из клетчатой шерстяной материи и поставил посредине корзинку. Анжелика, сев, стала обмахивать лицо шляпой, сдувая липкие от пота волосы со лба. Джек открыл крышку корзины и вынул оттуда бутылочку вина, находящуюся в специальном охладительном резервуаре. Энкшес упаковала маленькое ведерко со льдом, копченого лосося, лимон, хлеб, патэ и салат. Все было аккуратно завернуто и переложено пакетиками со льдом.

Анжелика и Джек с жадностью набросились на еду. Вино со льдом освежало, а еще был сок гренадиллы, чтобы утолить жажду.

— Кстати, как продвигается твоя книга?

— У меня зародилась великолепная идея.

— Она имеет отношение к секрету счастья?

— Нет. Она о скользких зеленых тройлерах. — Анжелика сделала недовольное лицо. — Не думаю, что у меня достаточно знаний, чтобы написать о счастье.

— Разумеется, ты можешь это сделать.

— Мне нравится, когда меня посещают идеи, однако я не умею выстроить их в логическую цепочку. Я все еще нахожусь в творческом поиске.

— Веди дневник. Возможно, в один прекрасный день это станет материалом для книги.

Она засмеялась.

— И все время бояться, что его кто-то прочтет?

— А интересно, рискнул бы Оливье прочитать твой дневник?

— Нет, я так не думаю. Хотя в последнее время между нами не все было гладко, поэтому он, возможно, и не удержался бы от искушения, если бы дневник случайно попался ему на глаза. — Она впилась зубами в сэндвич, намазанный паштетом. — Какая вкуснятина!

— Паштет из утиной печенки, изготовленный в домашних условиях.

— Вам следовало бы его продавать.

— Мы так и делаем, распространяя его среди местных.

— Наверное, это очень хлопотно…

— Приходится быть изобретательными. В последнее время бывает очень туго.

— Может, это тебе следовало бы написать книгу. Ведь ты намного мудрее меня.

— Думаю, нам следует сочинить ее вместе.

— А вот это другой разговор! Ты мог бы наполнить ее серьезным содержанием, а я — чуть-чуть смягчить.

— Тебя трудно назвать такой уж мягкой, Сейдж.

— Ты же знаешь, что я имею в виду. У тебя более развиты философско-интеллектуальные способности, чем у меня.

— Я бы так не сказал. Но мы могли бы образовать прекрасный тандем, каждый из нас так и сыпал бы идеями.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению