Мой лучший любовник - читать онлайн книгу. Автор: Джил Мансел cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой лучший любовник | Автор книги - Джил Мансел

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

— Конечно, нормально. Все завершится в среду. Ты же знаешь.

— Просто перепроверяю, — быстро объяснил Рори. — Мне звонил клиент, который интересуется этим домом.

— Что ж, он ему не достанется. Скажи, чтобы выбрал что-нибудь другое.

— Ладно. Хорошо. О… кстати, как Фи?

Разве не ловко исполнено? — торжествующе подумал Рори. Ему удалось задать этот вопрос так небрежно, как будто он только что об этом вспомнил. Услышав его, никто бы не заподозрил, что последние два часа он репетировал, произнося эти слова перед зеркалом.

— Фи? Она только что звонила. Ее мама чувствует себя неплохо, но Фи придется задержаться там еще недели на две.

Недели на две. Сюзи говорила об этом как о пустяке. А по мнению Рори, это была катастрофа, будто врач без предупреждения скрепил тебе проволокой челюсти, а потом хирург небрежно сообщил, что ты не сможешь есть твердую пищу в течение следующих нескольких месяцев.

— А теперь, — продолжала Сюзи, — расскажи, как все прошло.

— Что?

— Твой отдых в выходные. Я хочу услышать подробности!

Какую-то долю секунды Рори колебался. Стоит ли говорить правду или попробовать блефовать? Впрочем, он был самым безнадежным в мире лгуном и, когда бы ни пробовал, всегда попадался. Обычно благодаря Сюзи.

— Я не поехал.

— О, ты шутишь! — воскликнула Сюзи. — Почему же?

Потому что я не мог смириться с тем, что пришлось бы явиться туда одному, хотел ответить Рори, потому что для меня это было бы слишком тяжело. И вообще, я согласился на это только потому, что мечтал побыть с Фи.

Но так как он не мог признаться в этом Сюзи — ему уже было тридцать четыре года, черт возьми, — он ответил туманно:

— Возникли неотложные дела. И нужно было разобраться с бумагами.

— Хочешь сказать, ты не хотел, чтобы тебя беспокоили, — зло выпалила Сюзи. — Отлично, просто чудесно, спасибо большое, что сообщаешь сейчас.

Удивленный Рори спросил:

— А что? Разве для тебя это так важно?

— Между прочим, мне было важно! — крикнула Сюзи в телефонную трубку. — Потому что весь сегодняшний день я разбиралась с мамиными вещами и мне бы не помешала помощь, но нет, Джулия была слишком занята, Люсиль тоже, а ты…

— Ты не просила, — потрясенно заметил Рори.

— Потому что я думала, что ТЫ УЕХАЛ В УЭЛЬС!!!

— Слушай, извини, но ты несправедлива…

— Несправедлива? Серьезно? А справедливо, по-твоему, бросить меня, чтобы я одна всем занималась? — Сюзи уже перешла на визг, ее высокий голос болью отдавался в его ухе. Рори сделал шаг назад, не имея представления, что его нога наступила на телефонный шнур, и случайно выдернул вилку из розетки.

Телефон замолк, а Рори вздохнул с облегчением. Сюзи была в ярости и поэтому бросила трубку. Типичная реакция взбалмошной младшей сестры.

Возможно, это было к лучшему, решил Рори, вешая трубку. Пусть она сначала выспится. Какой бы эксцентричной и непредсказуемой ни была Сюзи, она точно не принадлежала к числу тех, кто может затаить обиду. К завтрашнему утру, если повезет, она придет в норму и вернется к солнечному и счастливому восприятию жизни.

— Невероятно! — вскрикнула Сюзи, недоверчиво глядя на телефонную трубку. — Ты просто последний негодяй. Как ты смел?

— Что я смел? — спросил Харри из гостиной. — Что я еще сделал?

— Не ты. Мой брат. — Сюзи набрала номер Рори, услышала сигнал занятой линии и поняла, что он специально отключил телефон. — Проклятье, он бросил трубку!

— Мой брат бросил трубку?

— Нет. Мой брат. — Сюзи в раздражении провела пальцами по волосам. Что за проклятый, неудачный день. Хуже быть уже не может.

— Сегодня днем, — сообщил Харри, — мне звонил Теренс Девер.

Сюзи вернулась в гостиную и переспросила:

— Кто?

Харри бросил на нее взгляд, означающий «как- ты-могла-забыть».

— Из журнала «Привет!». Они хотят знать, когда начинать приготовления к свадьбе.

Сюзи обнаружила, что день может стать еще хуже.

— Он позвонил тебе в воскресенье?

Харри пожал плечами.

— Им нужно уточнить все детали.

— Отстань, — простонала Сюзи, в отчаянии закрывая глаза. — Оставь меня в покое, я не желаю обсуждать это сейчас.

— Но…

— Нет, перестань давить на меня. — Она повысила голос. — У меня болит голова.

Сон похож на городской транспорт, решила Сюзи через несколько часов. Он никогда не приходит, когда тебе очень нужен.

Она все еще бодрствовала — по-прежнему злая и раздраженная, — когда в два часа ночи в дом прокралась Люсиль.

Люсиль очень старалась двигаться бесшумно, но каждая доска скрипучего пола издавала звук, который для бдительного уха Сюзи был все равно что удар грома.

— Ты похожа на слоненка, который громит все вокруг, — сердито объявила Сюзи, когда Люсиль попыталась обойти ее диван по дороге в свою комнату.

— Прости, прости, я не хотела тебя будить.

— Но разбудила. — В раздражении Сюзи повернулась на бок, сбросив почти все одеяло.

— Вот, все съехало, дай я поправлю. — Люсиль поспешно наклонилась над Сюзи и прикрыла сползшим одеялом ее голые ноги. — Я не думала, что так задержусь. Но мы замечательно работали! Джез написал еще одну песню… знаешь, ты должна ее послушать…

— Правда, я должна? — передразнила Сюзи, поражаясь эгоцентризму Люсиль. Ей даже не приходило в голову, что, пока она сидела взаперти в студии Джеза, у других день мог складываться не столь удачно.

— Что? В чем дело? — Чувствуя, что случилась какая-то неприятность, Люсиль закончила подтыкать одеяло под подушки дивана и отступила, озабоченно нахмурив лоб.

— Что случилось? А что могло случиться? — спросила ее Сюзи. — Я весь день разбирала вещи нашей матери, а тем временем ты сидела вдвоем с моим бывшим мужем. Знаешь, хорошо, что я не подозрительна, верно? Иначе я могла бы решить, что ты все специально спланировала.

Пока слова вырывались изо рта Сюзи, она ненавидела себя за то, что такие мысли пришли ей в голову.

— Не знаю, о чем ты. — Люсиль была потрясена.

— О, думаю, ты знаешь. В конце концов, это ведь вполне очевидно, да? Ты заставила Бланш любить тебя больше, чем она когда-либо любила меня, а теперь повторяешь то же самое с Джезом.

В комнате не было света, но даже в тусклом янтарном мерцании уличных фонарей за окном Сюзи видела, как глаза Люсиль расширились от волнения.

— Это не так!

— Да? — Презирая себя за то, что делает, но не в силах остановиться, Сюзи подняла голову с подушки. — А по-моему, все выглядит именно так.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию