Мертвая ведьма пошла погулять - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мертвая ведьма пошла погулять | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Фрэнсис провел языком по пересохшим губам.

— Рэчел сказала, они подумают, будто я с ней заодно. Сказала, я должен бежать.

— И вы побежали.

— Она сказала...

— А вчера? — перебил Трент. — Вы ее ко мне привезли.

Плотный гнев в его голосе заставил меня выбраться наружу из моего домика. Трент подался вперед, и я могла поклясться, что слышу, как кровь Фрэнсиса застывает у него в жилах. Аура бизнесмена была полностью Трентом отброшена. Осталось одно властное господство. Естественное и четко определенное властное господство.

Я изумленно глазела на произошедшую перемену. В наружности Трента не было ровным счетом ничего от властной ауры вампира. Больше всего она напоминала не-подслащенный шоколад: крепкий, горький и маслянистый, оставляющий после себя малоприятный привкус. Вампиры использовали страх, чтобы внушать уважение. Трент же попросту этого уважения требовал. И, судя по тому, что я видела, Тренту даже в голову не приходило, что в этом требовании ему могут отказать.

— Она использовала вас, чтобы проникнуть ко мне, — прошептал Трент, не сводя с несчастного Фрэнсиса немигающих глаз. — Это непростительно.

Фрэнсис съежился на стуле, его худая физиономия вытянулась, а глаза широко распахнулись.

— Я... это самое... п-простите, п-пожалуйста, — стал заикаться он. — Н-ничего подобного больше не повторится.

Пусть и охваченная ужасом, я завороженно наблюдала за тем, как с очередным медленным вдохом Трент словно бы собирает всю свою волю воедино. Желтая рыбина в аквариуме плеснулась на поверхности. Шерстка у меня на спине встала дыбом. Пульс резко участился. Что-то такое поднималось, столь же неопределенное, как и дуновение озона. Лицо Трента стало пустым и лишенным возраста. Его словно бы окутал легкий туман, и я с внезапным шоком задумалась о том, не тянет ли он сейчас из ближней вечности. Для этого Тренту требовалось быть либо ведьмаком, либо человеком. Но я могла поклясться, что он ни тот, ни другой.

Наконец я оторвала глаза от Трента. Тонкие губы Джонатана разделились. Стоя рядом с Фрэнсисом, он наблюдал за Трентом с вялой смесью удивления и тревоги. Столь откровенную демонстрацию гнева явно не ожидал даже Джонатан. Наконец он испуганно и неуверенно поднял руку.

Словно бы в отклик на этот жест глаза Трента моргнули, и он резко выдохнул. Желтая рыбина спряталась за кораллом. По моей шкуре забегали зловещие мурашки, укладывая шерстку на место. Пальцы Джонатана заметно дрожали, и он сжал кулаки. По-прежнему сверля глазами Фрэнсиса, Трент нараспев произнес:

— Я и сам знаю, что подобного больше не повторится. Его голос был как пыль на холодном железе. Звуки

скользили от одного смысла к другому с такой плавной грацией, что все это просто завораживало. Я почувствовала, что почти не могу дышать. Содрогаясь, я застыла на месте. Что за дьявольщина происходила? Или уже произошла?

— Что вы теперь планируете? — осведомился Трент.

— С-сэр? — хрипло выдохнул Фрэнсис и быстро-быстро заморгал глазами.

— Так я и подумал. — Кончики пальцев Трента дрожали от сдерживаемого гнева. — Ничего не планируете. В ВБ слишком пристально за вами следят. Ваша полезность начинает сходить на нет.

Рот Фрэнсиса широко распахнулся.

— М-мистер Каламак! Постойте! Погодите! Как вы сами сказали, в ВБ за мной следят. Я могу отвлекать их внимание. Держать их подальше от таможенных доков. Еще одна перехваченная партия «серы» снимет с меня подозрения и в то же самое время отвлечет ВБ. — Фрэнсис продолжал ерзать на самом краешке стула. — А вы сможете перемещать ваш... товар, — вяло закончил он.

«Товар», — подумала я. Почему он просто не сказал «биолекарства»? Мои усы затрепетали. Фрэнсис отвлекал внимание ВБ на символические партии «серы», пока Трент обтяпывал по-настоящему прибыльные дела. «И как долго все это длилось? — задумалась я. — Сколько Фрэнсис уже на него работал? Месяцы? Годы?»

— А, мистер Каламак? — прошептал Фрэнсис. Словно бы тщательно все обдумывая, Трент состыковал

кончики пальцев. По ту сторону стола Джонатан нахмурил тонкие брови. Переполнившая было его тревога теперь почти испарилась.

— Скажите, когда? — принялся клянчить Фрэнсис, вместе со стулом пододвигаясь к столу.

Трехсекундным взглядом Трент заставил Фрэнсиса прижаться к спинке стула.

— Я не даю шансов, мистер Перси. Я лишь пользуюсь возможностями. — Подтянув к себе ежедневник, он пролистнул его на несколько дней вперед. — Я бы хотел запланировать партию на эту пятницу. В Юго-западном аэропорту. Последний рейс на Лос-Анджелес перед полуночью. Обычный улов вы сможете забрать в камере хранения на автобусном кольце. Позаботьтесь об анонимности. Мое имя и без того слишком часто мелькало в газетах.

От облегчения Фрэнсис аж на ноги вскочил. Двинулся было вперед, словно бы желая пожать Тренту руку, но затем взглянул на Джонатана и осадил назад.

— Благодарю вас, мистер Каламак, — выпалил Фрэнсис. — Вы не пожалеете.

— Представить себе не могу, чтобы я о чем-то таком пожалел. — Трент взглянул на Джонатана, затем на дверь. — Удачного вам дня, — сказал он Фрэнсису, давая понять, что он его отпускает.

— Спасибо, сэр. И вам тоже.

Пока Фрэнсис вприпрыжку вытряхивался из кабинета, мне казалось, будто меня вот-вот вытошнит. Джонатан замешкался на пороге, наблюдая за тем, как Фрэнсис издает несносные возгласы в адрес дам, мимо которых он проходил в коридоре.

— Пожалуй, мистер Перси уже превратил себя из актива в обузу, — устало выдохнул Трент.

— Да, Са’ан, — согласился Джонатан. — Я настоятельно рекомендую вам вычеркнуть его из платежной ведомости.

В животе у меня сжалось. Фрэнсис не заслуживал смерти только за то, что он был такой идиот. Кончиками пальцев Трент потер себе лоб.

— Нет, — наконец сказал он. — Пожалуй, я еще подержу его, пока не организую ему замену. Кроме того, насчет мистера Перси у меня могут быть и другие планы.

— Как скажете, Са’ан, — сказал Джонатан, тихонько прикрывая за собой дверь.

Глава 20

— Вот, Ангел, возьми, — улещала меня Сара Джейн. Меж прутьев клетки просунулась морковка. Я потянулась ее схватить, прежде чем Сара Джейн успела бы уронить свое подношение. Тополиные опилки стали бы очень скверной к нему приправой.

— Спасибо, — пропищала тонким голоском я, прекрасно осознавая, что она меня не никогда поймет. Тем не менее, мне требовалось хоть что-то ей сказать. Женщина ласково улыбнулась и опасливо протянула пальцы к клетке. Я потерлась о них усами, точно зная, что ей это понравится.

— Сара Джейн? — позвал ее от своего стола Трент, и миниатюрная женщина с виноватой поспешностью повернулась к нему. — Я нанимал вас в качестве секретарши, а не хранителя зоопарка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению