Мертвая ведьма пошла погулять - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 103

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мертвая ведьма пошла погулять | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 103
читать онлайн книги бесплатно

— Вы врач? — спросила я, с глухим стуком ставя пустую кружку на кофейный столик. Затем я подумала, что мне обязательно надо раздобыть рецепт этого заговора. Прямо сейчас я нигде ничего не чувствовала.

— Нет. — Скомкав пропитанные водой и кровью полотенца, Кизли бросил их на пол.

— Тогда откуда у вас все эти инструменты? — поинтересовалась я.

— Не люблю больницы, — кратко ответил старик. — Маталина? Почему бы мне не наложить внешние швы, а тебе не закрыть кожу? Уверен, твоя работа еще глаже моей. — Он грустно улыбнулся. — Ручаюсь, Рэчел по достоинству оценит меньший по размеру шрам,

— Очень помогает, когда находишься в дюйме от раны, — заметила Маталина, явно обрадованная тем, что ее попросили помочь.

Кизли натер мне шею каким-то холодным гелем. Я внимательно изучала потолок, пока он брал ножницы и подравнивал, как мне подумалось, рваные края раны. Наконец, удовлетворенно хмыкнув, старик выбрал себе иголку и нитку. Я ощутила нажим на шею, затем за нее что-то потянуло, и я втянула в себя глубокий вдох. Затем мои глаза переметнулись на Айви, когда она вошла в гостиную и наклонилась к самой моей шее, почти перекрывая Кизли свет фонаря.

— А как насчет вот этой? — спросила Айви, указывая пальцем. — По-моему, она сильней всего кровоточит.

— Нет, — сказал Кизли, делая очередной шов. — Вскипяти-ка лучше еще кастрюлю, ага?

— Может четыре кастрюли? — предложила Айви.

— Если не трудно, — протянул старик, продолжая меня зашивать. Не сводя пристального взгляда с часов, я считала, сколько раз он протягивает нитку. Шоколад укладывался у меня в желудке далеко не так хорошо, как я ожидала. Швов мне не накладывали с тех самых пор, как один мой бывший друг спрятался в моем школьном шкафчике и прикинулся верлисом. День закончился тем, что нас обоих выгнали из школы.

Айви немного поколебалась, затем подобрала ворох влажных полотенец и унесла их на кухню. Зашумела вода, и из душевой послышался еще один крик, за которым последовал глухой стук.

— Может, прекратишь это делать? — заорал разъяренный Ник, и я не смогла удержаться от лукавой улыбочки. Очень скоро Айви вернулась в гостиную и опять принялась висеть у Кизли за плечом.

— По-моему, этот шов недостаточно плотный, — заметила она.

Я неловко зашевелилась, увидев, как Кизли нахмурил морщинистый лоб. Старик мне нравился, а Айви вела себя как чертова зануда.

— Послушай, Айви, — пробормотал Кизли, — почему бы тебе не проверить территорию по периметру?

— Там Дженкс. У нас полный порядок.

Кизли стиснул зубы, и жесткая кожа вокруг его рта тут же пошла складками. Не отрывая глаз от работы, он медленно вытянул зеленую нитку.

— Ему может понадобиться помощь, — заметил старик.

Айви резко выпрямилась. Затем сложила руки на груди, и ее карие глаза стала туманить чернота.

Крылышки Маталины превратились в смутное пятно, когда Айви опять наклонилась поближе, перекрывая Кизли свет.

— Уходи, — негромко сказал Кизли, не двигаясь с места. — Не стой над душой.

Айви подалась назад, и рот ее сам собой раскрылся, как будто от шока. Затем ее широко распахнутые глаза обратились на меня, и я изобразила извиняющуюся улыбку, соглашаясь с Кизли. Тогда Айви оцепенела и резко развернулась. Ее сапожки громко застучали по деревянному полу коридора, удаляясь в святилище. Я вздрогнула, когда по всей церкви разнесся громкий гул от бешено захлопнутой двери.

— Извините, — вымолвила я, чувствуя, что кому-то здесь следует попросить прощения.

Кизли мучительно выпрямил спину.

— Она очень за тебя тревожится, но не знает, как это показать, не укусив тебя в шею. Либо так, либо ей просто не нравится собственная неуправляемость.

— Айви здесь такая не одна, — сказала я. — Я уже начинаю считать себя полной неудачницей.

— Неудачницей? — выдохнул Кизли. — И как ты, интересно, к такому выводу пришла?

— А вы получше на меня посмотрите, — сказала я. — Я же сущая развалина. Я потеряла столько крови, что даже стоять не могу. С тех пор, как я уволилась из ВБ, сама я ничего толком не сделала. Если, конечно, не считать того, что я позволила Тренту Каламаку себя поймать и чуть было не сделать кормом для крыс. — Я уже больше не чувствовала себя сыскным агентом. «Папа был бы жутко разочарован», — подумала я. Мне следовало остаться там, где я была, целой и невредимой. И спятить там от тоски.

— Ты жива, — сказал Кизли. — Это не такой легкий фокус, если учесть, что ВБ вынесла тебе смертный приговор. — Он взялся поправлять лампу, пока она не стала светить мне прямо в лицо. Я закрыла глаза и вздрогнула, когда старик промакнул холодным тампоном мое распухшее веко. Дальше мою шею стала зашивать Маталина. Я даже не чувствовала, как она тянет за нитку. Нас с Кизли Маталина игнорировала с натренированной сдержанностью профессиональной мамаши.

— Если бы не Ник, я бы уже дважды успела загнуться, — заметила я, бросая взгляд в сторону незримого душа.

Я Кизли нацелил лампу на мое ухо. Я слегка дернула головой, когда он промакнул его мягким квадратиком сырого хлопка. Квадратик отошел черным от старой крови.

— Рано или поздно ты бы все равно сбежала от Каламака, — сказал Кизли. — Вместо этого ты рискнула и помогла спастись Нику. Никакой неудачи я тут не вижу.

Здоровым глазом я с прищуром на него глянула.

— А откуда вам известно про крысиные бои?

— Мне Дженкс по пути рассказал. Удовлетворившись этим ответом, я вздрогнула, когда

Кизли промакнул мое рваное ухо какой-то дурнопахнущей жидкостью. Ухо тут же запульсировало тупой болью под тремя болеутоляющими амулетами.

— Больше мне твою боль умерить нечем, — сказал старик. — Извини.

Я чуть было не запамятовала про свое ухо. Маталина перелетела на уровень моего взгляда, водя глазами с Кизли на меня и обратно.

— Со швами делу конец, — сказала она голосом фарфоровой куколки. — Если вы сможете сами все как следует закончить, мне бы хотелось... э-э... — В глазах Маталины читалось очаровательное рвение. Сущая ангелица, приносящая радостные известия. — Мне бы хотелось рассказать Дженксу о предложении насчет сдачи сада в субаренду.

Кизли кивнул.

— Можешь лететь спокойно, — сказал он. — Здесь почти ничего не осталось, кроме ее запястья.

— Спасибо, Маталина, — поблагодарила я очаровательную фейку. — Я даже ничего не почувствовала.

— Пожалуйста. — Крошечное существо метнулось к окну, затем вернулось обратно. — И вам спасибо, — прошептала Маталина, прежде чем наконец вылететь через окно в темный сад.

Гостиная совсем опустела, если не считать нас с Кизли. Стало так тихо, что мне было слышно, как на кипящих в кухне кастрюлях с водой подпрыгивают крышки. Кизли взял ножницы и срезал пропитанный кровью тампон с моего запястья. Как только тампон оторвался, в животе у меня мигом взбурлило. Мое запястье по-прежнему там было, но все в нем казалось не на месте. Неудивительно, что феечная пыльца Дженкса не смогла как следует остановить кровотечение. Кусочки белой плоти собрались в комки, и миниатюрные кратеры были полны крови. Если так выглядела кисть, на что же была похожа шея? Закрыв глаза, я целиком сосредоточилась на дыхании. Иначе мне было не миновать обморока. Это я точно знала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению