Дыхание скандала - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Эссекс cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дыхание скандала | Автор книги - Элизабет Эссекс

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

И Томас дал этому хороший старт, когда они шли к подъездной дороге.

— Я правил кабриолетом, запряженным одной из лучших пристяжных отца, гнедой с белыми чулками.

— Одна из пары? — восхищенно сказал Олдридж, он остановился и посмотрел, как из-за угла появился кабриолет. Томас забрался в экипаж и взял вожжи.

— Коммандер Джеллико, надеюсь, я могу положиться на вашу сдержанность джентльмена, — сказал лорд, решительно сосредоточив взгляд на кабриолете.

Волоски на затылке у Уилла зашевелились, как всегда бывало, когда кто-то собирался солгать ему. Поэтому он одарил Олдриджа самой серьезной улыбкой и солгал в ответ:

— Конечно, сэр.

— Очень приятно, что вы заехали с визитом к мисс Антигоне. Но не нужно этого делать, даже из вежливости. — Олдридж говорил нерешительно, словно нащупывал путь в тумане. — Мисс Антигона молода и мало что знает о мире. Надеюсь, вы понимаете.

Мало? Не может быть, что они говорят об одной и той же леди, о той, которая уложила Стабби одним успешным ударом. Которая с легкостью и уверенностью правила огромной кобылой. Которая кинулась в таверне в драку с захватывающей дух беззаботностью о собственной безопасности. Да знают ли они ее?

— Мисс Антигона? Высокая девушка с голубыми глазами?

— Да. Именно так. Спасибо. — Лорд Олдридж любезно улыбнулся и поклонился, показывая, что разговор закончен.

Уилла старались отвадить от этого дома. И довольно неуклюже. Лорд Олдридж явно не понял его слов.

Уилл улыбнулся столь же любезно.

— Насколько я понимаю, милорд, старина Стабби вел себя отвратительно, как он обычно и делает. И я хотел удостовериться, что мисс Антигона не пострадала от этого инцидента.

— Нет. — Лорд Олдридж вежливо улыбнулся в пространство и добродушно махнул рукой, но Уилл видел напряжение в линиях вокруг его рта. — Она в полном порядке, но… не будет появляться в свете… некоторое время. Надеюсь, вы понимаете, коммандер.

Уилл совершенно ничего не понимал. Он отказывался понимать.

«Он мне никто», — сказала Престон.

Но лорд Олдридж, занудный старый аристократ, явно для нее кто-то. Нет. Это не совсем точно. Это она для лорда Олдриджа что-то важное и ценное.

Но почему Олдридж старательно спроваживает Уилла? Большинство джентльменов, которым судьба сулит своенравную падчерицу, были бы только счастливы сплавить ее человеку с хорошими связями и положением, вроде Уильяма Джеллико. Правда, он не наследник, и сейчас его положение не такое хорошее, но он и не ничтожество. Он заработал во флоте приличное состояние. Этот аристократ, похоже, знает его отца, всего несколько уместных вопросов понадобилось бы лорду Олдриджу, чтобы убедиться, что коммандер Уильям Джеллико более чем годится для брака.

Не то чтобы он делал предложение — вовсе нет, — но он для этого подходит, черт побери.

Но Олдридж уже повернул назад, и лошадь начинала нервничать, как и возница.

Уиллу откровенно дали от ворот поворот.

Нужен другой план.


— Антигона? — Кассандра сунула нос в дверь спальни, где, свернувшись в широком кресле у окна, Антигона читала роман. Она поднялась сюда, как только карета лорда Олдриджа показалась на дороге, и на этот раз мать не возражала.

После одного взгляда на синяки, оставшиеся у Антигоны с прошлого вечера, мать подняла ее с постели в Нордфилде и потащила домой, всю дорогу причитая, как им повезло, что лорд Олдридж не заметил напоминания о ее неудачном и непристойном инциденте в бальном зале. Антигона не видела смысла просвещать мать относительно настоящей причины этих синяков и того, как она их получила, и счастливо воспользовалась возможностью спрятаться от лорда Олдриджа.

Произнесенное шепотом приветствие сестры стало единственным предупреждением, поскольку следом за Касси появилась мать.

— Откуда ты знаешь коммандера Джеллико? — требовательно спросила мать.

Антигона старалась выпрямляться не слишком быстро, потому что кровь уже отхлынула от головы.

— Кого? — спросила она с самым невинным видом, какой только могла изобразить.

— Коммандера Джеллико. Он только что был здесь.

О Господи! Антигоне пришлось вцепиться в подушку, чтобы удержаться и не повернуть голову к окну, пытаясь заметить его. Она не ожидала, что Джеллико приедет с визитом. Что он сказал? Мама наверняка вся кипит.

Антигона старалась говорить ровно и беспечно.

— Что он хотел?

— Так ты его знаешь… — начала мать, и тут на помощь пришла Кассандра:

— Он сказал, что познакомился с тобой на балу у леди Баррингтон, — торопливо шепнула Касси и ободряюще улыбнулась из-за спины матери. — И он привез с собой младшего брата, достопочтенного Томаса.

Но Антигона не собиралась выкладывать все карты сразу. Особенно когда удача не на ее стороне.

— Полагаю, я могла встречаться с ним. Как он выглядит? — Она от природы не была лгуньей, но неприятная ситуация с лордом Олдриджем требовала искусных маневров.

Касси улыбнулась и подхватила тему:

— Он высокий, светловолосый… — прошептала она.

— Он приезжал к тебе с визитом, — сказала мать таким тоном, словно обвиняла коммандера Джеллико в том, что он ограбил Банк Англии.

— С визитом? Ко мне? — Антигоне даже не пришлось изображать удивление. — Как странно.

— Это все, что ты можешь сказать? «Как странно»? — Мать сощурилась, ее взгляд превратился в тонкое, острое лезвие подозрения.

— Да, мама. — Перед лицом такого упрека, заслуженного или нет, Антигона, похоже, не могла удержаться от сарказма и вызова в голосе. — А что еще я должна сказать? Я едва знаю этого человека, я только вчера познакомилась с ним на балу. Что он хотел?

Мать немного помолчала, потом сказала:

— Он спросил, может ли пригласить тебя на прогулку.

— На прогулку? — Теперь Антигона была действительно удивлена. Изумлена. Как умно с его стороны придумать нечто столь прозаичное, против чего нельзя возразить. — И ты согласилась? Ты пришла сказать, чтобы я переоделась?

— Не говори чепухи. И не изображай дурочку. — Мать была мрачна и бескомпромиссна. — Что сказал бы лорд Олдридж, узнай он об этом?

— Не знаю. Наверное, он понял бы, как важно мне быть вежливой с братом виконта Джеффри. Ради Кассандры. Возможно, в следующий раз коммандер привезет своего старшего брата, и цель моего знакомства с ним будет более очевидна.

— Ох. Ох! — Настроение мамы быстро поменялось, как и надеялась Антигона, и стало скорее одобрительным. — Ты говорила с ним о сестре?

— Мне не нужно было этого делать, мама. Касси была там, ее все видели. Возможно, виконт Джеффри послал братьев на разведку, чтобы узнать их мнение о Кассандре.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию