Черные крылья тайны - читать онлайн книгу. Автор: Елена Артамонова cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черные крылья тайны | Автор книги - Елена Артамонова

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Ты сказал — эчеа?

— Ну, в смысле — дом.

— Ладно, подожду.

Пете стоило немалых трудов отвертеться от завтрака и покинуть дом, едва переступив его порог, но он своего добился и спустя несколько минут вновь предстал перед заскучавшей девчонкой.

— Снова привет, я вернулся. Хочешь, немного прогуляемся?

— Ага, — девчонка легко поднялась со скамейки, сняла куртку, звякнувшую многочисленными фенечками, повесила ее на руку, подставив загорелые плечи утреннему солнцу. — Петь, если это не секрет, почему ты дом так странно назвал — эчеа? Это на каком языке? Лично я ухитрилась восемь языков не выучить.

— Не выучить?

— То есть начинала и бросала, но нигде такого слова не слышала.

— Это — эускара, самый древний язык на свете! — немедленно сообщил мальчик и тут же начал вводить в курс дела внимательно слушавшую его Кэт.

Девчонке действительно было интересно — ей очень нравились истории о далеких сказочных землях за синими морями и высокими горами, но до сего момента она не сомневалась в том, что волшебных стран на нашей планете нет. И вдруг случайно встретившийся мальчишка поведал ей историю о прекрасной стране под названием Эускади или Эускал Эрриа, действительно существующей в реальном мире! А Петя, увлекшись, рассказывал уже не про особенности древнего языка, а про все, что когда-либо слышал о Стране Басков:

— Знаешь, когда говорят об Испании, сразу представляют что-то такое знойное, жаркое, с апельсинами, кастаньетами, корридой и прочей экзотикой, но это не совсем правильно, там очень разный климат. Эускади находиться на севере полуострова, на берегу Бискайского залива, где поблизости проходит холодное океанское течение, а потому погода на побережье явно не испанская. Например, в главном портовом городе Бильбао температура и днем и ночью держится одинаковая, причем градусов на десять ниже, чем на расположенном неподалеку курорте. В Стране Басков даже березы и яблони растут, прямо, как у нас! Видела бы ты, как там красиво! Представь, поросшие изумрудным лесом горы, подходят к самому океану, на золотистый пляж накатывают белые пенистые волны, простор, подернутые легкой дымкой вершины. В общем красота, сплошная аскатасуна, то есть свобода.

— Клево. — мечтательно произнесла Кэт. — Как во сне или в рекламном буклете.

— А знаешь ли ты, что и сами баски не совсем обычные люди — некоторые ученые считают, что они произошли непосредственно от кроманьонцев — первых людей, появившихся в Европе? По сравнению с остальными жителями полуострова, баски дольше живут и обладают большей физической силой. Они очень спортивные, любят соревноваться, отлично разбираются в технике и ко всему прочему, с давних пор славятся, как отличные рыбаки и мореходы, — продолжал восторженный рассказ Петя, говоря с такой убежденностью, будто сам все видел собственными глазами. — Знаешь, как они еще в средние века лихо на китов охотились? Выходили в океан на маленьких лодчонках, выслеживали кита и. Короче, было круто. А когда всю рыбу поблизости от берега истребили, баскские рыбаки стали плавать за треской все дальше на север, почти к самой Америке, причем происходило это еще до того, как Колумб ее официально открыл. Кстати, шкипером на корабле Колумба тоже был баск, поэтому-то они и знали, куда плыть.

— Здорово. Ты так рассказываешь, что сразу хочется туда поехать. Только. Только если баски такие крутые, там, в Эускади, наверное, очень круто.

— Знаешь, в Интернете туристы часто делятся своими впечатлениями от путешествий, так вот те, кто добрался до Эускади, в один голос говорят, что баски очень милые, гостеприимные люди. Они охотно помогают заблудившимся туристам, а если те на словах ничего понять не могут, то просто отводят горе-путешественников туда, куда им необходимо попасть, чтобы те окончательно не потерялись. Короче, — Петя грустно вздохнул, — короче я бы сам поехал в Страну Басков. Да только, похоже, это несбыточная мечта. Но я все равно мечтаю об Эускади и это намного лучше, чем вообще ни о чем не мечтать. А нас с братом сослали на лето в Волково, и все, никаких разговоров — такова суровая реальность бытия.

— За что?

— Долго объяснять.

Тут только очарованная рассказом Кэт вспомнила о времени и заторопилась к автобусной остановке. Галантный Петя вызвался ее проводить. На остановке было пыльно, жарко и пустынно. Вскоре, после нескольких минут ожидания, на шоссе появился усталый, пожилой автобус.

— Кстати, а ты не знаешь, как по-баскски будет звучать фраза «я тебя люблю», — кокетливо спросила Кэт, и поправила темные очки, скрывавшие глаза.

— Дай подумать, — откликнулся Петя, лихорадочно перебирая в памяти все, что уже успел выучить. — Кажется. Кажется: маите саитут. Да, именно так — маите саитут!

— Круто. — только и смогла произнести Кэт, протискиваясь в набитый дачниками салон автобуса.

Петя задумчиво помахал вслед, и только когда захлопнулась дверь, сообразил, что так и не обменялся с Кэт номерами телефонов.

Глава пятая
Дела давно минувших дней…

Катя Серебрякова, больше известная под именем Кэт, производила на окружающих не слишком благоприятное впечатление, отличалась взбалмошностью и непостоянством, однако в способности логически мыслить, отказать ей было нельзя. Расставшись со своим новым приятелем и ухитрившись найти крохотный свободный уголок в переполненном автобусе, девчонка задумалась обо всем, что рассказал ей Петя. Сначала она мечтала об Эускади, но потом мысли вернулись к трагическому происшествию в Волково, и тут в голове Кэт возникла неожиданная догадка. Идея действительно была интересной, но для того чтобы подтвердить ее, девчонке требовалось срочно переговорить с бабушкой.

Выскочив из автобуса, Кэт со всех ног помчалась к дому. Уловив с порога запах чеснока и укропа, она сразу ринулась на кухню, где бабушка Серафима в это время солила огурцы. Как ни странно, Кэт застала там не только старушку, но и Дэна, который будто бы помогал по хозяйству, а на самом деле без зазрения совести грыз один за другим подготовленные к засолке огурчики.

— Бабушка! Как звали ту девочку? — без предисловий воскликнула влетевшая на кухню Кэт.

— Какую девочку?

— Погибшую дочку Аграфены.

— Ксения. А что?

— Я так и думала! — девчонка даже в ладоши захлопала, обрадованная собственной проницательностью и схватила со стола огурец.

— Оставьте что-нибудь для засолки! — взмолилась старушка, но внучка уже упорхнула из помещения.

Оказавшись в своей комнатушке, Кэт немедленно надела наушники, врубила на полную мощность плеер и с размаху плюхнулась на кровать — как ни странно, такое времяпровождение помогало ей сосредоточиться.

— Кэт! — громко окликнул сестру вошедший в комнату Дэн, но она не отреагировала, продолжая лежать с закрытыми глазами и выстукивая ладонью бешеный ритм заполнившей голову композиции. — Кэт!!!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию