39 ключей. Книга 11. Восстание Весперов - читать онлайн книгу. Автор: Рик Риордан, Питер Леранжис, Гордон Корман, и др. cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - 39 ключей. Книга 11. Восстание Весперов | Автор книги - Рик Риордан , Питер Леранжис , Гордон Корман , Джуд Уотсон

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

— К шале мы подъедем на фуникулере, — решил Фиске. — А там уже и до дома рукой подать.

От места, где они высадились, сразу начиналась лыжня.

— Смотрите, мы можем идти вдоль лыжни, а если подняться на фуникулере еще немного вверх, уже недалеко и до вершины.

К шале пришлось пробираться по сугробам, и Эми с Дэном были счастливы, что не забыли натянуть зимние ботинки еще в Америке. Но идти им пришлось недолго. Дом стоял на заснеженной поляне среди вековых, присыпанных снегом, елей. Сбросив с ботинок снег и постучав ими о деревянные ступеньки, они вошли внутрь.

Дом дышал тишиной и прохладой.

— Не успел прогреться к нашему приезду. Здесь слишком долго никто не жил, — сказал Фиске.

Камин занимал почти всю стену. Вся мебель была старая и очень уютная. Вид из окна просто завораживал: внизу в долине пестрели дома и крыши Цермата, вокруг — горы, горы, горы.

— Спасибо, фрау Вайзер! — восторженно закричал Дэн, вбежав на кухню. — Она оставила нам шоколадки!

Фиске с Эми грелись у камина. Вскоре, уплетая шоколад, к ним присоединился и Дэн. Они смотрели на почерневшие кирпичи так, словно хотели выведать их тайну.

— Дни рождения, — прошептала Эми. — День рождения Грейс, твой день рождения. — Она села на корточки. — Если жарить в камине картошку, то будешь стоять как раз здесь. Смотрите! — вскрикнула она. — Здесь на кирпиче царапина. Она похожа на букву «М»!

— Мадригалы! — прошептал Фиске.

— Значит, дни рождения, — начал Дэн.

— Точно! — воскликнула Эми. — Грейс говорит: «Вверх, вниз». Значит, надо взять числа ваших дней рождений и по ним отсчитывать кирпичи. Грейс родилась двадцать четвертого декабря, то есть месяц двенадцатый, день двадцать четвертый. Отсчитаем двенадцать кирпичей вверх, а потом двадцать четыре вниз. Год, я думаю, не надо, иначе мы вылезем в трубу, правильно? — и она отсчитала двенадцать кирпичей вверх.

— Так, а теперь пойдем вниз, и потом к твоему дню рождения, дядюшка, девятого августа, и оттуда восемь кирпичей наверх, и потом девять вниз…

Готово.

— Плотно сидит, — сказала она, постучав по камню. — У нас есть какие-нибудь инструменты?

Дэн взял со стола ключ, сел рядом на корточки и поковырял в шве.

— Не получается. Нужно что-то острое, чтобы зацепить получше, — сказал он.

— Здесь что-то не так, — покачал головой Фиске. — Если мы все правильно рассчитали, то кирпич должен сам выйти из стены.

— Если мы только ничего не перепутали, — сказал Дэн.

— Подождите, — сказала Эми. — В письме Грейс говорит про ваши дни рождения где-то в Европе, правильно? Где именно?

— Она там говорит «Наши дни рождения в Европе», — вспомнил Дэн.

— Ага. А в Европе дни рождения пишутся в другом порядке, — сказала Эми. — Сначала идет день, а потом месяц. А в Штатах мы, наоборот, сначала пишем месяц, а потом день. Значит…

— Значит, сначала надо отсчитать день, а потом месяц, — закончил за нее Фиске.

На этот раз Эми отсчитала от буквы «М» двадцать четыре кирпича вверх и двенадцать вниз, потом девять вверх и восемь вниз.

Она толкнула кирпич.

— Он двигается!

— Держи. — Дэн передал ключ Эми.

Она слегка поддела им кирпич.

— Сейчас, — прошептала она и аккуратно вытащила кирпич из кладки.

Потом она, затаив дыхание, просунула в отверстие руку и вытащила небольшой шелковый мешочек, завязанный на тесемку.

Эми потянула узел, аккуратно перевернула мешочек, подставив под него ладошку.

Вот он! Потускневший, потертый, очень старый. С древними, едва заметными знаками и символами. Эми поднесла его поближе к свету.

— Что-то не очень внушительно, — сказала она, скептически глядя на перстень.

Надела на средний палец, но он оказался слишком велик. Надела на большой.

— Невероятно, но мы его действительно нашли, — не веря своим глазам, сказал Дэн. — Спасибо, Грейс!

Эми задумчиво крутила перстень на большом пальце. Грейс решила, что перстень теперь будет храниться у нее, а это значит, что отныне она должна всеми правдами и неправдами защищать его, хотя пока еще слишком много загадок вокруг. Что же такого особенного в этом перстне, и что с ним делать дальше. Как надо его защищать? Может быть, отнести его в банковскую ячейку? Только в другой банк, конечно. Или просто перепрятать? Но где? Он так долго лежал в этой кирпичной кладке, так что может быть, лучше положить его на место?

Вдруг она краем глаза заметила, как из-под двери кладовой по полу растекается маленькая лужица. Маленькая темно-красная лужица.

— Дядя Фиске? — цепенея от страха, прошептала она. — Там…

Фиске повернулся.

— Быстро идите на кухню. И не выходите пока оттуда, — дрожащим голосом сказал он.

Но они оцепенели от страха и не смели двинуться с места. Фиске медленно подошел к кладовке и открыл дверь.

Эми вскрикнула. Из дверей выпала женщина. С ее головы на пол стекала кровь.

Забыв об осторожности, Эми бросилась на помощь, но тяжелые шаги из другой комнаты остановили ее. Она словно в тумане посмотрела назад.

Вниз со второго этажа спускался по лестнице Каспер Вайоминг.


Фиске первым пришел в себя. Он бросился вперед и встал между ним и Эми с Дэном.

— Бегите! — закричал он.

Дэн словно врос в землю, и не мог пошевелиться. Понимал, что надо выполнять дядюшкин приказ, но тело его не слушалось.

Фиске ногой толкнул Каспера в грудь, затем выбросил в апперкоте руку, нанося удар в челюсть. Но Каспер увернулся. На глазах у перепуганных Эми и Дэна он, точно щенка, поднял Фиске над головой и швырнул об стену. Это произошло так быстро, что дети не сразу поняли — Дэн словно издалека услышал, как Фиске с громким стуком упал, а Эми, что есть сил, закричала «Нет!!!». Нога Фиске неестественно подогнулась, а лицо скривилось в судорожной боли.

Но Касперу нужна была Эми, и он, оставив дядюшку лежать на полу, двинулся прямо к ней. Она, точно завороженная, не двигалась с места и лишь беспомощно смотрела на приближающегося Каспера.

Очнувшись от страха, Дэн потащил ее за собой на улицу. Фиске ползком рванулся вперед и вцепился Касперу в ногу. Тот попытался отшвырнуть его, но дядюшка якорем повис и не давал сделать ему ни шагу.

— Бегите, — простонал он.

Этой секунды было достаточно. Они выскочили через заднее крыльцо и сразу оказались на склоне. «Лыжня ведет прямо к станции», — вспомнили они слова Фиске и что есть духу понеслись вниз, стараясь не упасть на скользком раскатанном склоне. Они услышали, как наверху хлопнула дверь, и Каспер бросился догонять их.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию