Слепой охотник - читать онлайн книгу. Автор: Николай Андреев cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слепой охотник | Автор книги - Николай Андреев

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Кто здесь старший? — громко спросил молодой человек.

— Я, — нехотя ответил Шохонс.

— Мы задержали этих людей на улице в неприличном виде, — произнес полицейский. — Они утверждают, будто являются агентами службы контрразведки.

Движение руки, и патрульные вытолкнули на середину холла обнаженных мужчин. Бедняги пытались закрываться, но у них ничего не получалось. В помещении послышался смех. Более комичную ситуацию представить себе было трудно.

— Это действительно мои сотрудники, — кивнул головой майор, показывая удостоверение. — Полагаю, ничего предосудительного офицеры не совершили?

— Нет, — с непроницаемым выражением лица вымолвил лейтенант. — Задержанные пытались оказать сопротивление, и пришлось применить силу. Надеюсь, претензий не будет? Мы выполняли свою работу.

— Вы сделали все правильно, — подтвердил начальник отдела.

— Если нужна помощь… — начал офицер.

— Нет, нет, — поспешно оборвал его Шохонс. — Мы разберемся сами.

Патрульный четко козырнул и направился к выходу. Оставив агентов на растерзание майора, полицейские быстро покинули холл.

Как только лейтенант скрылся из виду, глава отдела истерично заорал:

— Идиоты! Мало того, что упустили чужаков, так еще и службу контрразведки опозорили. Полиция долго будет вспоминать этот случай. А если какой-нибудь писака из паршивой газетенки вынюхает подробности? Тогда вам несдобровать! Я лишаю обоих месячного жалования. Подобным болванам оно не нужно.

Допивая кружку пива, Беркс иронично уточнил:

— Насколько я понял, передо мной Ленни и Остен.

— Так точно, — тяжело вздохнул Шохонс.

— Хороши, — язвительно заметил полковник. — На задание в таком виде… Великолепная маскировка. Никто не догадается о слежке…

— Мы старались, — неуверенно сказал один из офицеров.

— Не сомневаюсь, — произнес Ил. — К сожалению, бог обделил вас мозгами. Где потеряли группу?

— В бедном квартале, — опустив голову, вымолвил Ленни. — Мы действовали в точности по инструкции, держали объект на расстоянии. При входе в район нищих на нас напали. Мерзавцы забрали и одежду, и документы.

— Действительно, идиоты, — согласился с майором Беркс. — Вы проявили удивительную беспечность. За что и поплатились…

Полковник повернулся к сотрудникам отдела и, повысив голос, проговорил:

— Слушайте меня внимательно! Противник очень опытен и хитер. Перестаньте изображать из себя профессионалов. На войне обстановка меняется с невероятной быстротой. Сегодня ты охотник, а завтра — жертва. Если хотите выжить, советую сделать соответствующие выводы.

Из «Континента» Ил отправился в управление. Настроение было отвратительным. Беркс всюду опаздывал. Враг постоянно его опережал. Успокаивало лишь одно — из Смолска незнакомцам не выбраться. Дороги надежно перекрыты кордонами. Отряд сразу привлечет внимание наблюдателей.

А если чужаки снова разделятся? Тогда серьезных проблем не избежать.

Может, приказать задерживать людей с владстокскими удостоверениями личности? Идея неплохая, но неосуществимая.

Без помощи полиции в таком деле не обойтись. А они только и ждут случая, чтобы поставить службу контрразведки в неловкое положение. Нет! Надо обходиться собственными силами.

В конце концов, людям свойственно ошибаться. Ситуацию еще можно исправить. У Шохонса немало хороших исполнительных сотрудников. Главное сейчас — найти след беглецов. Полковник повернулся к начальнику отдела и спросил:

— Когда прибудет экипаж из Владстока?

— Не раньше пятнадцати часов, — вымолвил майор. — Я распорядился лошадей не беречь.

— Правильное решение, — произнес Ил и вдруг остановился.

В голову Беркса пришла простая и гениальная мысль. И как он раньше не догадался! Бедный квартал Смолска наверняка контролируется местными преступными группировками. Бандиты знают свою территорию гораздо лучше полицейских. Вот кому известно, где спрятались чужаки!

— Шохонс, а кто у тебя в городе заправляет ворами и налетчиками? — после небольшой паузы проговорил полковник.

— Так сразу ответить сложно, — пожал плечами офицер. — Если брать в расчет крупные фигуры, то их три. Однако…

— Перестань, майор, — махнул рукой Ил. — Кто владеет злачными местами, тот и стоит во главе преступной организации. Скажи честно, ты бы ночью один в нищий район сунулся?

— Один? — переспросил начальник отдела. — Ни за что! Там люди часто пропадают. Ну а спустя несколько лет в лесу находят обезображенные трупы. В темное время суток даже вооруженные патрули не рискуют заходить в квартал.

— Я так и думал, — усмехнулся Беркс. — Похоже, у незнакомцев сегодня была очень «веселая» ночка. Надеюсь, мерзавцы сделали всю грязную работу за нас. Быстро вспоминай, к кому нужно обратиться за разъяснениями.

— А чего вспоминать, — вымолвил Шохонс. — Леон Чебанс. Публичные дома, подпольные казино, кабаки и таверны. У него целая армия преданных головорезов. Год назад полиция провела облаву и многих бандитов арестовала. Но негодяй легко восполнил потери.

— А на самого Чебанса что-нибудь есть? — уточнил полковник.

— Он очень умен, — произнес офицер. — Налоги платит, в ограблениях не участвует. Обычный добропорядочный гражданин. Пару раз его сын попадал в неприятные истории, но Леон подкупал свидетелей, и следствие заходило в тупик.

— Это уже зацепка, — с довольным видом проговорил Ил. — Веди меня к нему.

— Прямо сейчас? — удивился майор. — Ведь только половина седьмого. Вряд ли Чебанс обрадуется нашему визиту.

— Пусть привыкает! — жестко отреагировал Беркс.

— Может, вызвать подкрепление? — несмело предложил начальник отдела, глядя на двух сотрудников, следующих позади.

— Какого черта! — выругался полковник. — Шохонс, ты в своем городе. Вот и управляй им. Мы быстро заткнем рот наглому выскочке.

Больше возражать офицер не посмел. С обреченным видом майор повернул на улицу Ленда, ведущую на север.

Конфликта с охраной Леона не избежать. Беркс умышленно обостряет ситуацию. А раз так, то пусть сам и разбирается с преступниками.

Через двадцать минут контрразведчики подошли к роскошному трехэтажному особняку. Он располагался на самой границе кварталов, как бы отделяя один мир от другого.

Здание было древней постройки, с огромными окнами и высокими потолками. Широкая мраморная лестница вела к тяжелым деревянным дверям с довольно оригинальным рисунком.

Справа и слева на постаментах застыли каменные торги, оскалившие пасть и приготовившиеся к прыжку. Ил невольно остановился, разглядывая скульптуры.

Мастер изобразил хищников очень реалистично. Густая клочковатая шерсть, выпученные глаза и острые длинные клыки. С этими тварями Беркс часто сталкивался в южных болотах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению