Лучшая жена на свете - читать онлайн книгу. Автор: Джеки Д'Алессандро cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лучшая жена на свете | Автор книги - Джеки Д'Алессандро

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

– Ну и подарочек, – бурчал он себе под нос, глядя на спящего у него на руках черного щенка.

Черт побери, он должен был знать, что Нейтан выкинет такую штуку. Что попытается всучить ему кого-нибудь из своего зверинца под видом подарка. Нет уж. Если он даст слабину, брат подкинет ему не только собаку, но и кошек, коз, поросят, уток, коров и еще бог знает кого.

Как только Нейтан появится, он тут же передаст щенка ему в руки. Что за несносный человек его братец! Единственное, чего достиг Нейтан, так это то, что его подарок заставил его думать не только об Александре.

– Доброе утро, Колин. – Веселый голос Нейтана прервал его мысли.

Нейтан вошел и, увидев щенка, широко улыбнулся.

– Вижу, что ты, наконец, обнаружил мой подарок. Я оставил щенка у Эллиса, пообещавшего присмотреть за ним, пока я не передам его в твои руки.

– Ты специально подгадал время, чтобы тебя не было в тот момент, когда Эллис подбросит мне щенка, и я не смогу сразу вернуть тебе твой подарок.

Судя по довольной усмешке, Нейтан ничуть не раскаивался.

– Правильно выбрать время – это искусство. Мне было достаточно один раз взглянуть на этого щенка, чтобы понять, что он предназначен тебе.

– Мне бы не хотелось лишать тебя общества этого существа. Поэтому я должен вернуть его тебе. – Но говоря это, он почему-то гладил за ухом спящего щенка.

– Ерунда. Человеку, который чует опасность, нужен сторожевой пес.

– Возможно. Но ты же не думаешь, что щенок годится для этого. Все, на что он способен, это лизнуть того, кто явится непрошеным. Он ничего не умеет, только спать, есть, грызть сапоги, оставлять на полу лужи и оглушительно тявкать. Особенно когда ты стараешься заснуть.

– Это характерно для всех щенков. Именно поэтому они так невероятно симпатичны – чтобы компенсировать свои менее привлекательные качества.

– Как раз эти качества и заставляют меня воздержаться от того, чтобы завести собаку.

– Завести – возможно, но не от желания иметь.

– Я не хочу…

– Конечно, хочешь. Ты просто слишком упрям, чтобы в этом признаться. Посмотри, как крошка Одуванчик уютно устроился у тебя на руках.

Колин возвел глаза к потолку.

– Одуванчик? Что это за кличка для кобелька?

– Ты, конечно, можешь спасти его от позора и дать ему другую кличку. Наверное, он будет тебе благодарен.

– Тебе повезло, что он не откусил тебе руку за то, что ты дал ему такую ужасную кличку. Но давать ему новую придется тебе, потому что я не собираюсь его оставлять.

– Почему?

– Потому что я знаю тебя и боюсь, что скоро появятся еще существа с кличками Роза, Гортензия, Лилия и Хризантема и мой дом станет похож либо на животноводческую ферму, либо вообще на зверинец.

Нейтан приложил руку к сердцу.

– Даю слово, что никаких животных с такими кличками здесь не появится.

Но Колин хорошо изучил шутки Нейтана.

– И ни Гардения, ни Дельфиниум или подобных им.

– Договорились, На самом деле я подарил тебе Одуванчика не только для защиты.

– Да уж. Боюсь, что это безнадежно.

– А потому, что он поможет тебе найти невесту.

– Невесту?

– Да, не-ве-сту, – чуть ли не по буквам сказал Нейтан, будто разговаривал с маленьким ребенком. – Сходи с Одуванчиком на прогулку в Гайд-парк. Поверь мне, нет ничего лучше резвящегося щенка, чтобы привлечь внимание женщин. Ты сможешь сузить поиски, отвергнув женщину, которая не придет в восторг от твоего щеночка, потому что у нее холодное сердце и она не достойна твоего восхищения. И уж конечно, не достойна стать твоей невестой и носить титул виконтессы Саттон. – Нейтан улыбнулся. – Видишь, как я стараюсь тебе помочь?

– Боюсь, что сейчас я вряд ли употребил бы слово «помощь».

Невеста. Виконтесса Саттон. В последнее время он совсем забыл для чего он, собственно, приехал в Лондон. С того момента, как он увидел Александру, все мысли о том, что он ищет невесту, растаяли, словно сахар в горячем шоколаде.

Как только он о ней подумал, она, словно по волшебству, появилась на пороге за спиной дворецкого Питерса, который откашлялся и громко провозгласил:

– Мадам Ларчмонт.

Затем он отступил в сторону и пропустил Александру.

На ней было простое, без всяких украшений коричневое утреннее платье, а волосы были убраны в незатейливый пучок. У Колина перехватило дыхание. Их взгляды встретились, и Колин мог бы поклясться, что между ними проскочила искра. Ему сразу же захотелось броситься к ней, обнять и провести с ней остаток дня, рассказывая, как он по ней скучал.

Скучал. Смешно об этом говорить, ведь они расстались совсем недавно, но так оно и было. Будто с того времени, как он ушел от нее рано утром, у него над головой была туча, а теперь, как только она появилась, вышло солнце и согрело его своим теплом.

– Доброе утро, джентльмены.

– Доброе утро, – пробормотал он, зная, что его слишком наблюдательный брат заметит, как он пожирает ее глазами. Но ему было все равно.

– Доброе утро, мадам, – сказал Нейтан. – Надеюсь вы хорошо спали?

Она улыбнулась:

– Да, спасибо. Я только что видела леди Викторию в комнате для завтраков. Она хотела знать, не присоединитесь ли вы к ней.

– От такого приглашения я никогда не откажусь – сказал Нейтан. – Прошу меня извинить.

Нейтан двинулся к двери, но прежде чем он успел выйти, Александра увидела щенка на коленях у Колина.

– О Боже! – Ее чуть припухшие губы изогнулись в улыбке. – Разве он не прелесть!

Колин услышал, как хихикнул Нейтан, а когда взглянул на него, то увидел, как тот произнес одними губами: «Я тебе говорил!» – а потом вышел, прикрыв за собой дверь.

Александра остановилась перед Калином, глядя на спящего – и так неудачно названного – Одуванчика.

– Кто это? – спросила она и провела пальнем по черной шерсти щенка.

Он не сразу ответил, так как его мыслительный процесс был подорван ее близостью и еще тем, что на ее руках не было обычных кружевных перчаток. От нее исходил свежий аромат мыла и апельсинов, а он смотрел на ее пальцы, так недавно гладившие его кожу. Вместо ответа на ее вопрос он тихо сказал:

– Ты без перчаток.

Она оторвала взгляд от щенка и, слегка покраснев, так же тихо сказала:

– Ты говорил, что тебе нравятся мои руки.

Ему, конечно же, не следовало бы так радоваться ее очевидному желанию доставлять ему удовольствие.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию