Не совсем джентльмен - читать онлайн книгу. Автор: Джеки Д'Алессандро cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не совсем джентльмен | Автор книги - Джеки Д'Алессандро

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, уверяю вас, По себе такого не позволит, он очень вежливый.

– Возможно... просто, понимаете, он выглядит так, словно готов съесть меня целиком, не жуя, а я и крикнуть не успею. Скажите, вы держите только больших животных? Никого поменьше нет?

– Боюсь, собака только одна. Такая.

Желая стереть насмешку с лица доктора, Виктория, поборов окончательно все страхи, пожала По лапу. Он спокойно поприветствовал ее, оставив ее руку, как и обещал доктор Оливер, целой и невредимой. По был довольно красивым и дружелюбным, даже слишком, учитывая то, как началась их встреча, когда он уткнулся мордой ей в ягодицы. Он наверняка не собирался никого пугать, просто его размеры приводили Викторию в смятение.

От стада доктора Оливера снова повеяло неповторимым ароматом, и Виктория, решив, что уже достаточно информации и запахов было получено за одно утро, осторожно двинулась к конюшням.

– Я пойду, пожалуй. Мне еще хотелось прокатиться.

– Вы ничего не забыли?

Господи, опять эта коза уставилась на нее. Виктория ускорила шаг.

– Я? Э... нет, не думаю.

Ее испугала вновь возникшая на лице Натана усмешка, с которой он двинулся на нее. Ладно бы он шел один, так вся его команда устремилась следом, ступая чуть ли не в ногу.

– Мой котенок.

– Что, простите?

– Я про Кошку в сапогах, леди Виктория. – Он шел на нее со стадом. От шествия оторвалась только корова – желание пощипать траву оказалось сильнее.

– А, ваша ко-ошка, – протянула Виктория, остановившись и чувствуя себя очень глупо. Она посмотрела на свернувшегося в клубок котенка, мирно спавшего у нее на руках. Она к нему уже привыкла, ей не хотелось отдавать его. Доктор Оливер остановился и посмотрел на нее с пониманием.

– Умеют же эти создания очаровывать, правда?

– Да уж.

Она аккуратно передала ему котенка. Натан прижал комочек шерсти к себе и сказал:

– Ну что, едем?

– Куда?

– На конную прогулку, конечно. Мне надо только накормить животных, а Хопкинс в это время оседлает нам лошадей.

– Не помню, чтобы я приглашала вас поехать со мной, доктор Оливер.

– Это явный недосмотр.

– Вообще-то нет. Я хочу поехать одна.

– Жаль, что вы этого так хотите, потому что я отправлюсь с вами.

– Боюсь, это невозможно, так как я без сопровождения. Он отмахнулся от ее возражений:

– Леди Виктория, мы же не собираемся с вами трястись в закрытом экипаже или еще в каком-либо замкнутом пространстве. Наоборот, открытый воздух, каждый на своей лошади, едем мир смотреть, и никому нет никакого дела – вот она, жизнь в Корнуолле. Кстати, скажите мне, – продолжал он уже серьезно, – вы все-таки подумали вернуть мне письмо?

– Я вам вчера уже предъявила свои условия, которые остались неизменными. А вы не желаете им последовать?

– Свое решение я вам тоже уже сообщил.

– И не передумаете?

Он покачал головой и в очередной раз усмехнулся:

– Я лучше дождусь того момента, когда вы разденетесь.

Виктория плотно сжала губы, сдерживая негодование.

– Простите, мне надо идти, – сказала она, собравшись обойти его, но он преградил путь.

– Не будем ссориться. Вы посмотрите только, какое прекрасное утро! То, что нужно для прогулки верхом. А я буду гостеприимным хозяином и покажу вам тропинку, ведущую к морю.

– Как вы сказали? Гостеприимным? – спросила она с наигранным неверием в голосе. – Нет уж, спасибо!

– Боюсь, у вас нет выбора, леди Виктория. Ваш отец поручил мне охранять вас. Так как вы не отдаете мне письмо, в котором написано, где и от чего, я должен ходить за вами круглые сутки, от рассвета до заката, с того момента как вы проснетесь... – заявил он, приблизившись к ней еще на шаг и улыбнувшись, – ...до тех пор, пока не окажетесь под одеялом.

Глава 7

Современная женщина должна соблюдать простые рыболовные правила, чтобы поймать мужчину. Сначала – наживка в виде потрясающего платья. Затем «забросьте удочку», флиртуя и кидая в его сторону выразительные взгляды. «Случайно» прикоснитесь к нему пару раз, поплавок дернется. Тогда можете смело вытаскивать удочку и кидать вашу «рыбку» на берег, чтобы она задыхалась от нехватки воздуха, который может быть возвращен лишь через долгий, глубокий поцелуй.

«Дамский путеводитель к счастью и душевному комфорту»

Чарлза Брайтмора


Натан смотрел, как мягкая, нежная кожа Виктории покрывается румянцем, таким необычным и чарующим, что ему так и хотелось дотронуться, погладить. Ее голубые глаза даже сменили оттенок – столько возмущения и ярости вызвало сообщение Натана относительно ее безопасности. Казалось, еще чуть-чуть, и Виктория просто взорвется, как фейерверк.

– Ну, если вам не по душе такой расклад, леди, то будьте любезны отдать мне письмо. А иначе мне придется стать вашей тенью. Мы будем неразлучны, как желтый цвет с нарциссом, красный – с томатом, как...

– Я поняла вас! – перебила она.

Натана забавляли сердитое выражение ее лица и надутые губки, пухлые и очаровательные.

– Вы, естественно, думаете, – сказала она, – что меня станет тошнить от вашей компании и я вынуждена буду отдать вам письмо, да?

– Это мое самое жгучее желание.

– Значит, вы недооцениваете ни меня, ни твердости моих решений.

– Ну нет, что вы! Упрямство ваше очень даже заметно.

– Это разные вещи – твердость и упрямство.

– Не смею сомневаться в вашей правоте и буду рад обсудить эту тему во время нашей прогулки. Странно, что вы упираетесь, ведь если мы вместе поедем, то я уж точно не смогу сейчас обыскать вашу комнату. – Оглядев ее, он расплылся в улыбке. – Хотя... может, вы боитесь, что я отыщу записочку где-нибудь на вас?

Виктория демонстративно отвела взгляд и отрезала:

– Конечно, нет.

– Ну вот и прекрасно! Решено, следуйте за мной.

Натан направился к конюшням, Виктория с неохотой пошла за ним. Краем глаза он видел, как она с опаской посматривала через плечо на животных, замыкавших шествие, – картина была довольно забавной.

Они вошли в конюшню, и Натан громко позвал:

– Хопкинс, ты тут?

– Да, сейчас, – последовал ответ. Сурового вида мужчина, бородатый, с огненно-рыжими волосами, вышел, распахнув плечом дверь одного из стойл, в каждой руке он держал по ведру.

– Доброе утро, леди, доктор Натан. – Он поднял ведра. – Вот, как раз собираюсь наполнить кормушки вашего зверинца. Куры оставили вам подарок – три больших яйца.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию