Завидный жених - читать онлайн книгу. Автор: Джеки Д'Алессандро cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Завидный жених | Автор книги - Джеки Д'Алессандро

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Филипп кивнул, думая о другом:

– Ясно, что записки с угрозами и эта кража – дело рук одного человека. Я должен найти его, пока никто больше не пострадал. Наверное, стоит нанять частного детектива. Я думаю, этот человек был с нами на борту «Мечтателя». Он, вероятно, знаком и с содержимым ящиков, и с историей о проклятии.

Эндрю несколько минут задумчиво смотрел на Филиппа.

– А почему бы тебе не поручить это расследование мне? – спросил он наконец. – Эдвард один прекрасно справится с оставшимися тремя ящиками. Я знаю всех, кто был на «Мечтателе», и ты должен помнить, что я умею добывать информацию.

– Да, ты доказал это, когда в Афинах разыскал пропавшую статуэтку Афродиты. К тому же ты сможешь защитить себя, если возникнет такая необходимость. Ты действительно хочешь заняться этим?

– Да, я хочу добраться до этого негодяя не меньше, чем ты. Я приступлю к делу завтра утром.

– Отлично, благодарю тебя. – Филипп почувствовал сильное облегчение, зная, что Эндрю справится с этой задачей. – Хочу рассказать тебе еще кое-что. У меня сегодня был интересный разговор с другом и дворецким Мередит – Годдардом.

Он вкратце пересказал историю о том, как Мередит и Альберт встретились.

– Годдарду еще повезло, что он выжил, – мрачно заметил Эндрю. – Похоже, мисс Чилтон-Гриздейл сложная натура.

– Да, она вообще женщина загадочная, а ты знаешь, с каким удовольствием я борюсь со всякими головоломками.

– Ты собираешься разгадать ее тайны и получить при этом удовольствие?

– Я решил последовать твоему совету.

– Вот это правильно, потому что я редко ошибаюсь. А каким именно перлом моей мудрости ты намерен воспользоваться?

– Я собираюсь ухаживать за ней, – сказал Филипп, глядя на Эндрю поверх своего бокала. – До того как я встретился с Мередит, я был уже готов жениться на женщине, которую никогда не видел. Теперь мне надо выбрать себе новую невесту. И я хочу, чтобы это был кто-то, кто мне... симпатичен.

– Мудрое решение. Я даже представить себе не могу, как можно жениться на совершенно незнакомой женщине. Конечно, было бы гораздо лучше, если бы ты чувствовал к мисс Чилтон-Гриздейл что-то посильнее симпатии.

– Я едва знаю ее.

– А мне кажется, ты знаешь более чем достаточно. Но симпатия – это уже хорошее начало. Поскольку романтические поступки тебе не свойственны, могу предложить несколько советов.

– Что бы ты там ни думал, – произнес Филипп, сощурившись, – но мне тоже доводилось безумствовать. Хочу сообщить тебе, что пригласил Мередит пообедать здесь завтра вечером.

– Пообедать? Прекрасно. Буду рад к вам присоединиться.

– Извини, но тебя я не приглашаю.

– Ax, так это такой обед? Не волнуйся, я куда-нибудь скроюсь и не буду вам мешать. Пожалуй, схожу еще раз в империю бокса. Вчера вечером мне там понравилось, и я прочь попробовать еще раз. – Эндрю лениво улыбнулся. Самый лучший способ снять напряжение – это отколотит кого-нибудь на ринге. Ты же знаешь, как я люблю хорошую драку.

– Вчера вечером? – Филипп взглянул на руки Эндрю и только сейчас заметил, что костяшки его пальцев, покрытые ссадинами, распухли. – Я думал, что ты весь вечер провалялся в постели.

– Так и было. Я выпил снадобье, которое состряпал Бакари, и уснул, а когда проснулся, почувствовал, что совершенно здоров. Решил погулять и посмотреть на город, а потом вспомнил, что ты как-то поминал империю бокса, и нанес туда визит.

– Отцу вчера показалось, что он видел тебя на улице, но я убедил его, что это был не ты. Во всяком случае, я рад, что по Лондону не бегают двое Эндрю Стентонов. – Филипп нахмурился. – Почему же Бакари не сказал мне, что ты ушел?

– А я вышел по черной лестнице, чтобы не помешать вашим танцам.

– Ты вполне мог бы присоединиться к нам.

– Спасибо, очень мило с твоей стороны. Но я опасался, что если я там появлюсь, все эти леди не устоят перед моим американским шармом, и ты опять останешься без невесты. – Он скромно кашлянул в кулак. – Не хотел затмевать тебя.

– Поверь, я бы с удовольствием уступил тебе всех этих красавиц. Кроме одной.

– Хм-м, да, понимаю. Мисс Чилтон-Гриздейл. Наверное, раньше тебе тоже кто-то нравился, но сейчас ты почувствовал разницу?

Филипп медленно кивнул:

– Да, сейчас все серьезно.

– Я думаю, ухаживать за ней будет не так-то просто, тем более что вся ее энергия сейчас направлена на поиск невесты для тебя.

Филипп улыбнулся и поднял свой бокал.

– Она напрасно беспокоится – я уже выбрал себе невесту. И потом, ты ведь знаешь, я люблю трудные задачи. – Он посмотрел на каминные часы. – Кстати, о задачах! Как ты смотришь на то, чтобы еще поработать на складе сегодня вечером?

– Охотно.

– Отлично. А на обратном пути пройдем по Ист-Энду и заглянем в паб.

– Звучит интригующе. А что нам там надо, кроме неприятностей?

– Нам нужна информация.

– Информация о?..

– О трубочисте по имени Таггерт.


На следующее утро, ничего не видя перед собой, с глазами, покрасневшими от бессонной ночи, Мередит сидела в маленькой двуколке, которой правил Альберт. Молодой человек тоже, казалось, погрузился в свои мысли, и Мередит была благодарна ему за это, потому что поддерживать разговор было выше ее сил.

Филипп. Проклятие! Она должна прекратить постоянно думать о нем. Но как? Всю ночь ее воображение было занято только им. Но самое ужасное даже не в этом. Ужасно то, что она о нем думала.

Мередит представляла, как снимает с него одежду, как ласкает руками теплую кожу, прикасаясь к каждому мускулу и впадинке. Как потом он снимает с нее платье. Как его руки и рот исследуют каждый сантиметр ее тела. Как они занимаются любовью... медленно, самозабвенно, нежно...

Она лежала в постели и задыхалась от неудовлетворенного желания, чувствовала, как набухает и становится горячей и влажной плоть между бедрами. Ей и раньше случалось мечтать о поцелуях, о мужских объятиях, об ощущении чужого тела внутри себя, но тогда герой ее фантазий был всего лишь плодом воображения, который легко было прогнать.

Но Филипп был мужчиной из плоти и крови, к которому ее неудержимо влекло. Мередит нравилось в нем все. Нравилась его улыбка и манера поддразнивать ее. Ум, светившийся в теплых карих глазах. Нравилась его увлеченность древностью. Она восхищалась тем, как он бросился на помощь беззащитному щенку и как ласково разговаривал с Хоуп. И заботой об Альберте с его больной ногой. Мередит, конечно, заметила, что Филипп предлагал юноше только ту работу, с которой тому нетрудно было справляться. Господи, даже его упрямство и абсолютное равнодушие к соблюдению приличий, которые так раздражали ее вначале и которые, слава Богу, стали проявляться гораздо реже, уже не казались ей такими невыносимыми. За то короткое время, что они были знакомы, Филиппу удалось растревожить ее любопытство и разбудить тело. Если бы ей надо было найти мужчину для себя, она не стала бы искать большего...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению