Да будет любовь! - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Александер cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Да будет любовь! | Автор книги - Виктория Александер

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Это невозможно!

– А я говорю – возможно. Все очень просто, Джонатон. – Фиона посмотрела на него так, словно он был недостаточно развит для того, чтобы понять простейшие слова. – Если наш проект окажется успешным, я получу деньги для того, чтобы обеспечить сестер, и сама смогу вести независимый образ жизни, делать все, что только пожелаю. Я смогу иметь компаньонов, если мне так захочется.

Маркиз судорожно вздохнул:

– Опомнитесь, мисс Фэрчайлд!

– С другой стороны, – как ни в чем не бывало продолжала Фиона, – если проект провалится, то независимо от моего падения я не сомневаюсь, что смогу найти кого-нибудь, кто на мне женится, пусть даже это будет Как-там-его-звать. – Она насмешливо посмотрела на Джонатона. – На кону большая денежная ставка, а я довольно привлекательна. Деньги и красота непременно одержат верх над такой частностью, как добродетель или ее отсутствие. Более того, если я обречена на брак по необходимости, мне следует заранее узнать нечто большее, чем супружеский долг.

Фиона снова улыбнулась, но и на этот раз ее улыбка не заставила маркиза потерять разум.

– Вожделение противопоказано нам обоим, вы не находите?

Впрочем, на этот раз его слова звучали не столь уверенно. До сего дня Джонатон не воспринимал проблемы Фионы настолько серьезно, как они того требовали. Скорее, их сотрудничество было для него отчасти забавой, как и многие другие вещи в его жизни.

И вот теперь эта умная, красивая женщина, воплощавшая в себе все, чего только можно было желать, предлагала ему себя безо всяких условий или оговорок.

– Ну так что? – Фиона с любопытством смотрела на него. – Ведь это именно то, чего вы хотите, не так ли?

А даже если и так, ну и что? Конечно, он хочет ее, хочет с того самого момента, как они познакомились, и каждую минуту после этого. Так почему же он испытывает ощущение, близкое к панике? Скорее всего потому, что сейчас ему придется защитить Фиону от него самого и от ее собственных намерений, а это совсем не легкая задача…

– Простите, я… У меня назначено свидание, да. – Джонатон схватил папку и шагнул к двери, стараясь не встречаться взглядом с Фионой. Он не был уверен, что, увидев желание в ее глазах, останется непоколебимым. – И вообще, я могу закончить историю самостоятельно, поскольку располагаю вашими рисунками, так что нам нет необходимости проводить много времени вдвоем. Недавно я приобрел в собственность городской дом – это весьма тихое место, где можно писать без помех.

– Джонатон, вы, кажется, не вполне в себе. – В голосе Фионы послышалось изумление.

– Не говорите вздор: никогда в жизни я не мыслил столь ясно, как сейчас. – Маркиз решительно направился к двери. Он должен был уйти сейчас, немедленно, пока соблазн и прелестная Фиона не одержали над ним верх. Даже святому непросто отказаться от такого предложения, какое сделала ему эта очаровательная девушка, а ведь он далеко не святой.

– Надеюсь, вы вернетесь? – крикнула Фиона ему вслед.

– Только когда история будет дописана до конца. – Впопыхах маркиз никак не мог найти ручку двери. – И когда сделают копии с ваших рисунков.

– Не забывайте, что у нас очень мало времени.

– Да, разумеется, но я постараюсь ускорить дело. – Его голос наконец приобрел деловой тон. – Мы закончим все на следующей неделе.

– Но я хотя бы увижу вас перед балом у леди Честер?

– Да. Конечно. Вероятно. Я не знаю. – Он наконец распахнул дверь.

– Джонатон!

– Да? – Маркиз резко повернул голову и только тогда понял, что Фиона стоит всего в нескольких дюймах от него. И еще он понял, что ограничен в движении, поскольку одной рукой держится за ручку двери, а второй сжимает папку с рисунками.

– Джонатон… – Фиона положила ладони ему на грудь, и он невольно прижался к двери. – Я просто хочу знать. Мне кажется, это вполне уместно…

– Что? – Он с трудом сумел выжать из себя это слово.

– «Прекрасная капитуляция». – Фиона слегка коснулась его губ своими губами.

Хотя Джонатону было очень неудобно говорить в таком положении, он все же попытался.

– Согласен, пусть будет «Прекрасная капитуляция». Для наших целей это просто идеально! А теперь до свидания, мисс Фэрчайлд. – Он выпрямился, кивнул и удалился, изо всех сил стараясь, чтобы это не выглядело как спасение бегством.

Джонатон смог восстановить нормальное дыхание лишь тогда, когда оказался на улице, где было холодно и ветер забирался ему под плащ. Однако сейчас он был даже рад этому: свежий воздух, остудив жар, помог ему думать, а подумать было о чем. Он дал знать своему кучеру, что хочет пройтись пешком, и карета последовала за ним на некотором расстоянии.

Черт бы побрал эту женщину. Что вселилось в нее, когда она дерзнула сделать такое предложение, и даже не предложение, а настоящую декларацию? Она не оставила ему никакого выбора. Хорошо еще, что он происходил из рода Эффингтонов, которые сделаны из более прочного материала и никогда не позволят женщине пожертвовать своей добродетелью, как бы она того ни хотела.

И все же любопытно, что с ними стряслось? Маркиз замедлил шаг. Добродетель Фионы Фэрчайлд оказалась ненарушенной, но определенно ее целовали и определенно она отвечала на поцелуи. Эта женщина не новичок в области флирта и в свои двадцать пять искушена не меньше, чем любая записная красавица.

Однако вопрос заключался прежде всего в том, почему Джонатон отверг ее предложение, и неумение ответить на этот вопрос приводило его в ужас.

Фиона некоторое время продолжала с чувством удовлетворения смотреть на дверь, затем довольно улыбнулась.

Наверняка она заслуживает попадания в ад за свои грехи. Никто не должен испытывать удовлетворения при виде страданий другого, а маркиз определенно испытывал страдания из-за создавшейся ситуации.

Впрочем, Фиона не ставила себе подобной задачи: в ее намерения входили обольщение либо капитуляция, и только. Ни один другой мужчина никогда прежде не вызывал в ней такого ноющего, острого, захватывающего желания: это одновременно будоражило и ужасало ее. Она никогда не испытывала похоти, но знала с уверенностью, которая пришла к ней откуда-то из глубины, что то чувство, которое взяло ее в тиски, было не просто криком плоти. Это чувство представлялось ей сильным, необоримым и неизбежным и присутствовало где-то в глубинах сознания и сердца с того самого момента, когда она увидела маркиза много лет назад.

Однако сейчас все выглядело совсем по-другому. Тогда она видела Джонатона в другом конце бального зала – этот обольстительный светский лев, державший в объятиях млеющую от счастья леди, представлял собой скорее романтический персонаж из какого-нибудь модного романа. Сейчас она знала Джонатона Эффингтона как привлекательного джентльмена, куда более интересного, чем его многочисленные друзья. Он был умен, любезен, обладал добрым сердцем. Несмотря на нежелание подтвердить свое согласие жениться, маркиз обладал природным благородством. Он без труда стал ее другом, и Фиона подозревала, что отныне не сможет жить без него.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению