Женщина его мечты - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Александер cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женщина его мечты | Автор книги - Виктория Александер

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

— Прекрасно помню.

— Честно говоря, я не знаю, хочу ли я иметь нового мужа. Я не исключаю полностью замужества, но не уверена, что испытываю желание немедленно вступить в брак. По крайней мере в настоящее время. Однако я чувствую себя ужасно одинокой и хочу… ну… то есть…

— Да? — подбодрил он ее.

— Мужчину, Гордон. — Она вздохнула. — Я хотела бы иметь мужчину в своей жизни.

— Какого-то особенного или любого мужчину, мэм?

— У меня есть на примете один. Вполне определенный. — Она засмеялась странным тихим смехом, как бы неуверенная в том, что сказанное ею забавно или грустно. — И я полагаю… нет, я знаю, что он тоже думает обо мне.

— И подобный факт огорчает вас? Делия посмотрела ему в глаза:

— Нет. Наоборот, все замечательно. Он удивительный человек. — Понятно. — Гордон задумчиво кивнул.

— Тогда не будете ли столь добры объяснить мне, что вам понятно?

— Ваша проблема состоит в том, что вы испытываете определенные чувства к этому человеку, хотя не прошло еще и года после смерти вашего мужа.

— Значит, вы полагаете, что меня мучит чувство вины? — Она откинулась на спинку стула и пристально посмотрела на него. — Вы очень проницательны, Гордон. Я действительно испытываю некоторое чувство вины, однако… — Делия сделала длительную паузу. — Мое замужество оказалось ужасной ошибкой. Я едва знала своего мужа.

— И вы не хотите снова совершить подобную ошибку?

— О Боже, нет. — Она допила бренди, поставила бокал на стол, подалась вперед. — Я больше ни за что не сделаю такой ужасной ошибки. Не хочу. Брак должен длиться долго. И нельзя рассчитывать, что муж благополучно умрет вскоре после свадьбы. — Глаза ее расширились, и она раскрыла рот, потрясенная своими словами. — Я не имела в виду… то есть я никогда… о Боже. — Делия закрыла лицо руками. — Я отвратительная личность.

Тони встал, захватил графин с бренди и вернулся на свое место.

— Я бы сказал, мэм, что в ваших словах нет ничего необычного.

— О… — Она застонала, продолжая закрывать лицо руками. — Значит, мир полон отвратительных людей.

— Мне кажется, каждый обладает неприятными чертами характера, которые могут проявляться в некоторых случаях, — мягко поведал он, вновь наполняя ее бокал. — То, что один считает бесчестным, другой может воспринимать как вынужденный грех. Например, во имя служения своей стране или что-то в таком роде.

Делия подняла голову и смущенно посмотрела на своего дворецкого:

— О чем вы говорите?

— Так, случайные мысли, миледи, ничего более. — Он протянул ей бокал.

— Я всегда считала себя порядочной женщиной, и очень неприятно сознавать, что ошибалась. — Делия покачала головой и сделала большой, бодрящий глоток. — Не могу поверить, что я сказала такое. Какая женщина способна думать подобным образом?

«Женщина, которая вышла замуж за нелюбимого человека», — мысленно ответил Тони.

— Отвратительная женщина. Вот какая. — Она подняла бокал, взглянув на него.

— Вовсе нет, — решительно возразил он. — Такое может сказать молодая женщина, попавшая в неприемлемую ситуацию и не знающая, как выйти из нее.

— Но я действительно не желала его смерти!

— Конечно, нет. — Он внимательно посмотрел на нее. — Людям вообще присуще искать выгоду даже при самых плохих обстоятельствах.

Делия сморщила нос.

— Не кажется ли вам, что у вас слишком хитроумная философия, Гордон?

— Каждый рассуждает как может. — Несмотря на то что Тони многое выяснил благодаря состоявшемуся разговору, он бы хотел развить совсем другую тему. — Могу я спросить, как вы намерены поступить с упомянутым джентльменом?

— С джентльменом… — Она задумалась, выбирая слова или стараясь привести свои мысли в порядок. Тони затаил дыхание. — Я очень опасаюсь совершить еще одну большую ошибку в своей жизни и сознаю, что знаю упомянутого джентльмена так же мало, как своего мужа, когда вступала с ним в брак, но при всем при том у меня возникает такое чувство, будто бы я давно знакома с ним. — Она поставила локоть на стол, не обращая внимания на шашки, и подперла ладонью подбородок. — Я не знаю почему, Гордон, но он кажется мне удивительно знакомым. Может, все дело в его осанке или высоком росте.

Гордон непроизвольно слегка осел в своем кресле.

— Может, в тембре его голоса или интонации.

— Возможно, — произнес он более глухим голосом, чем обычно.

— Или, может, в его глазах. Они такие темно-карие, каких я никогда прежде не видела. Похожи на ваши, — задумчиво промолвила она. — Хотя ваши трудно разглядеть из-за очков.

— Печальное следствие возраста. — Тони мысленно воздал небесам благодарность за то, что Господь надоумил его предусмотрительно добавить очки к прочей маскировке.

Делия взболтнула бренди в своем бокале.

— И когда мы беседуем, возникает странное ощущение, будто бы мы уже разговаривали раньше. Долго и доверительно. Но я знаю, что мы никогда не встречались прежде. И все же… — Она вздохнула. — Все сказанное одновременно приводит в замешательство и вызывает приятное чувство.

Тони меньше всего хотелось, чтобы она задерживала свое внимание на вопросе, почему упомянутый джентльмен казался ей таким знакомым, и в конце концов докопалась до правды. Конечно, результат будет достаточно плохим и в том случае, если он сам обо всем расскажет ей, но по крайней мере тогда он будет контролировать ситуацию. По своему опыту он знал, что нет ничего хуже, чем неожиданные открытия.

— Очень многие на свете, — проговорил он задумчиво, — верят, что душа никогда не умирает, что она возрождается снова и снова, и мы живем не одну жизнь.

— Такая теория называется реинкарнацией, — согласилась Делия, кивнув. — Моя мама рассказывала о ней. Она верит в нее, как и во многие подобные вещи.

— Согласно этой теории, те, кого мы знаем в нынешней жизни, возможно, встречались нам в прошлом и станут известны в будущем. Поэтому иногда люди, которых мы никогда не встречали, кажутся нам знакомыми.

— Вы хотите сказать, что таких людей мы знали в прошлой жизни? Я никогда раньше не придавала подобным умозаключениям значения, но идея прелестная. Значит, тех, кого мы любим в теперешней жизни…

— Мы любили когда-то в прошлом.

— Как романтично. Кому-то судьбой предназначено быть вместе целую вечность, хотя человек может совершать одни и те же ошибки снова и снова.

— Насколько я понимаю, в каждой новой жизни человек имеет возможность искупить прошлые грехи.

— Приятно слышать. — Она улыбнулась ему. — И все же здесь есть что-то забавное. Как вы считаете? Мы знакомимся или только хотим познакомиться с человеком, а оказывается, что мы уже знаем его по прошлой жизни. Такое обстоятельство лишает нашу жизнь элемента волнующего приключения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию