Список женихов - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Александер cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Список женихов | Автор книги - Виктория Александер

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

— Почему же? Он наверняка охотно женился бы на мне, учитывая высокую ставку.

— Ты не сможешь выйти замуж за Туссена, — процедил он сквозь стиснутые зубы.

— Еще как смогу. Не вижу причины, почему бы мне этого не сделать.

— Тем не менее причина есть, и весьма убедительная.

Ричард приободрился. Вот наконец наступил момент, когда можно открыть правду.

— Сомневаюсь, — отмахнулась Джиллиан от его слов. — К тому же мне нравится мысль выйти замуж за человека выдающегося таланта. — Она помолчала, как бы раздумывая. — Правда, он на редкость самоуверен, у него нелепая привычка прятать свое лицо и… о да, у него варварский и совершенно неубедительный акцент.

— Варварский? Я вряд ли считал бы…

— Не забудь — неубедительный.

— И не думал забывать. Но что же в таком случае…

— Вот именно. Он явно притворяется, чтобы скрыть, что почти не умеет говорить по-французски. Est-ce vous ne consentez pas? [15]

— Что?

— Так я и думала. Во всяком случае, мне нравится мысль выйти замуж за художника с блестящим будущим — это почти так же интересно, как выйти за графа без гроша.

— Тебе кажется интересным выйти за графа без гроша? — медленно проговорил Ричард.

— За одного-единственного такого графа.

— Одного-единственного…

— Какая жалость! — грустно вздохнула Джиллиан. — Кажется, я нашла двух мужчин, удовлетворяющих условию…

— Джиллиан, — проговорил он все так же медленно.

— …и оба они возбуждают одни и те же чувства, когда я с ними…

— Джиллиан! О чем это она?

— …и оба так примечательно похожи, когда делают некоторые вещи… например, когда целуются…

— Что ты такое говоришь?

— …можно подумать, что это вовсе не два человека, а один и тот же!

— Один и тот же? Так она узнала?

— Разумеется, это смешно. — Джиллиан подошла к нему совсем близко. — Кто в здравом уме мог бы подумать, что четырнадцатый граф Шелбрук… — она ткнула его кулаком в грудь, — …и есть Этьен Луи Туссен?

— В самом деле, кто? — слабым голосом выдавил Ричард.

— Мог бы ты вообразить нечто подобное, Ричард? — Она снова ткнула его в грудь.

— Я?

Он с трудом сглотнул. Она знает!

— Или мне следовало сказать «мсье Туссен»? — Еще один тычок.

— Туссен? — произнес он так, словно впервые слышал это имя.

— Этьен Луи Туссен!

Джиллиан сопровождала каждое слово новым ударом.

— Ох! — Ричард схватил ее за руку. — Ты мне делаешь больно.

— Да что ты? — Она усмехнулась. — А кому именно я делаю больно?

Глаза их встретились, и впервые за эти дни у Ричарда промелькнула надежда.

— Тебе рассказал Томас?

— Томас? Мой брат? — Брови ее сошлись на переносице. — Он знал твою тайну?

— Да, конечно. — Ричард слегка перевел дух. Может, удастся свалить все на Томаса. — Туссен — это главным образом его изобретение.

— А знает ли он, как ты воспользовался этим изобретением, чтобы выведать мои чувства?

— Он ничего не знает о сеансах у Туссена, — неохотно признался Ричард. — Это целиком моя идея. Вначале это казалось хорошим планом, — произнес он уже еле слышно.

— Прежде чем мы пойдем дальше, почему бы тебе не рассказать, в чем, собственно, заключался этот план?

Ричард попытался собраться с мыслями, выбирая и тут же отбрасывая один ответ за другим.

— Мне казалось, то есть я думал…

— Что если я стану колебаться, согревать ли мне постель графа Шелбрука, то окажусь более благосклонной к ухаживаниям Этьена Луи Туссена?

— Примерно так. — Произнесенное вслух, все это звучало совершенно нелепо.

— И сработал твой план?

— Не вполне. — Тон его был виноватым. — Но ты гораздо проще и легче расслаблялась с Туссеном, чем со мной.

— Но когда я, употребляя твое выражение, расслабилась с тобой, почему ты продолжал меня обманывать?

— Мне надо было понять, что ты ко мне испытываешь. В конце концов, ты доверилась Туссену.

— Глупая неосмотрительность. — Джиллиан покачала головой. — Ну и как, удалось тебе узнать мои чувства?

— Само собой. Ты любишь Туссена.

— Ну да? И что тебя убедило в этом?

— Ты сама об этом сказала. — Новая вспышка боли резанула Ричарда по сердцу. — Заявила, что не можешь быть близка с мужчиной, которого не любишь.

— Ну и?.. — поторопила она.

— И ты отдалась Туссену. — Он прищурился. — В полном упоении, смею добавить.

— Но это был ты!

— Да, я, — неохотно согласился он.

— И теперь все зависит от того, когда я узнала правду. Верно?

— Полагаю, что так, — вынужден был признать Ричард, понимая, что Джиллиан права.

— Ну а если я скажу тебе, что пришла в студию Туссена, вернее, твою, чтобы отыскать мальчишку, который приносил мне записки — и Туссена, и твои?

— Мальчишку? Боже милостивый, я посылал с записками одного и того же мальчишку?

Он звонко шлепнул себя ладонью по лбу. Ему и в голову не приходило, что двойники пользовались услугами одного и того же рассыльного. Какая глупая ошибка! Поистине он заслуживал быть разоблаченным.

— Кстати, тебе известно, что ты забываешь запирать дверь?

— Да, мне об этом уже говорили.

— Ну вот, пока я ждала неуловимого Туссена, то наткнулась на только начатую картину. Пейзаж, очень милый, немного театральный. Поляна в лесу, и на поляне павильон в стиле греческого храма.

— Храма?

— И в дополнение к стилю со шляпой на шпиле. — Для пущей драматичности Джиллиан сделала долгую паузу. — Моей шляпой.

Ричард долго смотрел на нее в молчании. Крохотный огонек надежды затеплился в душе.

— Значит, в ту ночь, когда ты…

— Соблазняла Туссена? Соблазняла тебя?

— Ты знала, что это был я, — произнес он уверенно.

— Угу, — подтвердила она, не разжимая улыбающихся губ.

— Но ты не сказала мне об этом.

— Тогда пропала бы вся прелесть игры.

— Ты допустила, чтобы я поверил, что ты любишь другого человека, раз уж ты его соблазняешь. — Он скрестил руки на груди. — Как ты могла так поступить со мной?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию