Коварство идеальной леди - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Александер cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Коварство идеальной леди | Автор книги - Виктория Александер

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Джозайя… — Святые небеса! — Вы же не…

— Я буду прекрасным мужем. Заботливым и внимательным. Я готов почитать землю, по которой ступают ваши ноги. — Джозайя прижал к себе Оливию чуть крепче, чем позволяли приличия, и заглянул ей в глаза. — И уже почитаю. Выходите за меня, Ли… Оливия.

— Но вы меня совсем, не знаете.

— Я знаю вас достаточно. Если вы не получите то, что хотите, вспомните обо мне. Я буду жить лишь для того, чтобы сделать вас счастливой.

— Джозайя. — Оливия покачала толовой. — Я глубоко польщена вашим предложением, но мне не нужен муж.

— Но если вам не удастся…

— Тогда и решу, что делать дальше. Однако я не думаю…

— Мы прекрасно поладим.

— Я слишком стара для вас.

— Глупости, — усмехнулся Джозайя. — Возраст не играет роли, когда находишь женщину, с которой хочется провести остаток жизни.

— Джозайя. — Оливия старательно подбирала слова. — Вы еще не нашли женщину, с которой захочется провести остаток жизни.

— Да, я моложе вас, Оливия, но знаю, что говорит мне сердце.

— Ваше сердце слишком ценно, чтобы отдавать его той, которая…

— Я уже отдал вам свое сердце, — твердо произнес молодой человек.

—…той, которая будет считать вас всего лишь братом. Младшим братом.

Джозайя нахмурился.

— Я не желаю быть вашим братом. Я хочу…

— Вы славный и умный маль… мужчина. Любая женщина почла бы за честь услышать от вас признание. Поверьте, вы заслуживаете лучшего.

— В вас есть все, о чем я только мог мечтать. Мне не нужен кто-то лучше. Мне нужны вы. — Внезапно глаза молодого человека округлились. — Прошу прощения, я не хотел…

— Вам лишь кажется, будто вам нужна я. — Оливия вновь покачала головой. — Зачем вам женщина, которая выйдет за вас замуж лишь потому, что у нее не осталось выбора? Вы заслуживаете женщины, которая полюбит вас всем сердцем и душой. Которая будет готова ради вас на все. Которая будет почитать землю, по которой ступают ваши ноги. — Оливия улыбнулась. — Я никогда не забуду вашего предложения. Уже давно никто не обращался со мной так по-доброму. Ваши слова много для меня значат.

— Вы получите больше, приняв мое предложение, — пробормотал молодой человек.

— И вы всегда будете занимать в моем сердце особое место.

— Как брат.

— Как любимый брат, — шутливо произнесла Оливия. — Я всегда хотела иметь брата, которого у меня никогда не было.

Джозайя шумно выдохнул.

— У меня пять братьев и две сестры. Мне не нужна еще одна.

— И все же теперь она у вас появилась.

Стряпчий внимательно посмотрел на Оливию.

— Если вы передумаете…

— Не передумаю, — решительно ответила та.

Молодой человек насупился.

— Я не из тех, кто легко сдается.

— А я редко меняю собственное решение.

— Но вы хотя бы сделаете мне одолжение?

Оливия облегченно улыбнулась.

— Да, конечно. И какое же?

Джозайя судорожно вздохнул.

— Я хотел бы вас попросить не давать мне пока ответа…

— Но я, кажется, уже дала вам ответ.

— Я имел в виду окончательный ответ.

Оливия вздохнула.

— Джозайя…

— Хотя бы до тех пор, пока мы не поймем, чем закончится это путешествие. — Он посмотрел на Оливию, и его голубые глаза потемнели от обуревающих его эмоций. — До тех пор я не приму вашего отказа.

— Вы не услышите ничего другого, — предупредила Оливия.

— Никто не способен заглянуть в будущее, — усмехнулся Джозайя. — А я гляжу в него с оптимизмом.

Оливия слабо улыбнулась. Благодарение Богу, танец закончился.

— Я надеялся, что мы сможем…

Прежде чем он успел договорить, Оливия заметила Стерлинга, покидающего танцевальный круг под руку с мисс Джонсон. Прекрасно. Он рвется спасать прекрасных дев? Так вот Оливия как раз нуждается в спасении.

— Прошу меня простить, Джозайя, но следующий танец я обещала лорду Стерлингу.

— Хорошо, — грустно улыбнувшись, произнес молодой человек. — Возможно, чуть позже мы сможем потанцевать снова.

— Было бы чудесно. — Улыбнувшись, Оливия направилась на другой конец зала.

Господи, как же это ужасно и нелепо — разрушать чьи-то надежды и делать это мягко и вместе с тем решительно. Оливии не верилось, что ей удалось убедить молодого человека в тщетности его попыток завоевать ее сердце. Ведь им с Джозайей еще путешествовать вместе, и Оливии совсем не хотелось контролировать каждое свое слово из страха, что молодой стряпчий неверно его истолкует. А еще ей не хотелось терять такого доброго друга, каким стал для нее Джозайя.

И все же — губы Оливии изогнулись в ленивой улыбке — она была польщена. Слишком много лет прошло с тех пор, когда она в последний раз была предметом поклонения молодого человека. А ведь она уже и не ожидала, что сможет завоевать внимание привлекательного мужчины, особенно того, кто для нее слишком молод. Отражение в зеркале говорило Оливии, что она все еще хороша собой, и она не сбрасывала со счетов возможности завести в будущем новый роман. Однако с того момента, как Оливия овдовела, произошло слишком много всякого рода событий, и она даже предположить не могла, что это самое отдаленное будущее уже наступило. Кроме того, в соответствии с правилами приличий, принятыми в светском обществе, она должна была пребывать в трауре по виконту Рэтборну, даже если ей совсем этого не хотелось. Оливия заказала портнихе всего одно черное платье, да и его она оставила теперь дома.

Подойдя к Стерлингу, она поняла, что тот не просто разговаривает с мисс Джонсон — он флиртует. И, судя по наклону головы и быстрым взмахам веера, эта бесстыжая американка не оставалась в долгу. Неужели Стерлинг не понимает, чем это чревато?

Граф посмотрел в ее сторону, и их взгляды пересеклись. Оливия одарила его, как ей показалось, соблазнительной улыбкой и еле заметно кивнула в сторону танцующих. Стерлинг усмехнулся и повернулся к своей собеседнице, как показалось Оливии, для того, чтобы принести свои извинения. Если же нахальная американка его не отпустит, Оливия найдет способ вытащить графа на середину зала. Она использовала Стерлинга для того, чтобы сбежать от влюбленного стряпчего, и вовсе не желала, чтобы молодой человек догадался о ее лжи.

Стерлинг поднес руку американки к губам, не сводя при этом с нее глаз. Хм. Неужели он научился этому у Куинтона? Нет, он же не верил, что подобная манера поведения может кого-то привлечь. И все же, судя по выражению лица молодой американки, она уже сейчас готова была броситься к нему в объятия — и плевать на последствия. Вздор! Она слишком молода для Стерлинга. Конечно, мужчины предпочитают женщин моложе себя, но Стерлингу нужна женщина-вызов, а не юная девственница. Эта пресная особа наскучит ему очень быстро. Хотя, надо признаться, в данный момент он вовсе не выглядел скучающим, а мисс Джонсон и вовсе пребывала в полном восторге.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию