– Я даже не являюсь членом общества.
– Я знаю, дорогая, но это не мешало вам обычно присутствовать на заседаниях. – Мистер Бекуорт улыбнулся. – В верхней галерее с остальными дамами.
– Не думаю, что…
– Конечно, она будет там, – ответила за нее Флоренс, – Габриэла ни за что не пропустит последнее заседание.
– Замечательно, – кивнул мистер Бекуорт и удалился.
– Пойдем. – Флоренс взяла Габриэлу под руку и повела ее к лестнице, ведущей к галерее для зрителей. – Если мы не поторопимся, все хорошие места займут.
– У меня нет ни малейшего желания присутствовать на этом заседании… – ответила тихо Габриэла, позволяя Флоренс увлечь ее вверх по лестнице.
Мистер Деннисон исчез, но и с чего бы вдруг ему сегодня не отличаться от других домочадцев? Говоря честно, у Габриэлы не было желания делать что-либо в этот момент. Ей казалось, что она вошла в холодную воду и окоченела. Она смутно начала осознавать, что это чувство означает провал. У нее не было сил сердиться от отчаяния. Натаниэль ее бросил. Она доверяла ему, а он ее подвел. И в то же время она понимала, что все еще доверяет ему. Возможно, потому, что когда она наконец-то осознала, что была не права, это было полным крахом и опустошило ее окончательно. И она была не готова к этому.
Им удалось занять два места напротив трибуны, прямо около перил. Заседание должно было начаться с минуты на минуту.
Какое-то движение происходило у выхода внизу. Флоренс подвинулась ближе, чтобы рассмотреть, что там происходит. Габриэла смотрела и не видела ничего. Это все теперь не имело значения.
– Итак? – Нат смотрел на брата.
Стерлинг улыбнулся:
– Очень сложно отказать графу Уайлдвуду.
– Прекрасно. – Натаниэль с облегчением вздохнул.
Мистер Деннисон пробился к ним сквозь толпу и кивнул:
– Она в галерее. Это была прекрасная идея – передать часть плана в руки мисс Генри, сэр.
– Я поблагодарю ее позже, как и ты. – Нат повернулся к Куинтону. – И?
– Здесь. – Куинтон открыл перед ним книгу. – Здесь есть все правила совета. Я выделил тот, который тебе нужен.
– Спасибо.
– Ты должен меня отблагодарить, – ответил Куинтон. – Я делаю такие вещи, которые никогда, мне кажется, не сделал бы.
Натаниэль кисло ему улыбнулся, кивнул Стерлингу и вошел в комнату.
Директор занял место на трибуне, ударил председательским молотком, призвав тем самым заседание к порядку. Зрители притихли. Мистер Бекуорт начал все по порядку, как он обычно это делал, пригласил членов правления и затем провозгласил, как всегда, о начале заседания. Габриэле всегда нравилась эта традиция. Раньше. Даже в галерее у нее было ощущение, что она часть всего этого. Будто бы ее кто-то сюда пригласил.
Она попыталась сконцентрироваться на словах, которые произносил председатель, замечая, какими скучными они были. Но все же это лучше, чем погружаться в свои тяжелые мысли.
Бекуорт помедлил.
– В этом году к нам поступила необычная просьба, но так как она исходила от графа Уайлдвуда…
Знакомое имя привлекло внимание Габриэлы. Флоренс слегка толкнула ее локтем.
– Ты слушаешь?
Бекуорт продолжил:
– Предложено выступить с обращением к ассамблее мистеру Натаниэлю Харрингтону. Мистер Харрингтон?
Он отступил в сторону, и Натаниэль занял его место, положив перед собой пачку бумаг и книгу. Натаниэль?
– Добрый день, джентльмены. Я благодарен вам за возможность выступить сегодня вечером, – начал Натаниэль.
Габриэла в шоке смотрела на него. Что происходит? Она подвинулась ближе.
– В соответствии с правилами Контрольного комитета артефакт, который однажды был представлен и отвергнут комитетом, может быть представлен для апелляции всего один раз, до окончания заседаний встречи следующего года. Исключения могут быть даны только в связи с особыми обстоятельствами. – Голос Натаниэля звонко разлетался по залу над головами собравшихся. – Я полагаю, что такой редкий случай настал. В прошлом году Энрико Монтини обладал Аккадской цилиндрической печатью. Высеченный рисунок на ней включал символы потерянного города Амбропии и Тайны девственницы.
В толпе пронесся заинтересованный ропот. У Габриэлы запершило в горле.
– К несчастью, печать была украдена у него, и он умер во время ее поисков. – Взгляд Натаниэля скользил по лицам в галерее до тех пор, пока не нашел взгляд Габриэлы. – Но сегодня благодаря мужественным поискам мисс Габриэлы Монтини она найдена. Но, к сожалению, слишком поздно для заседания комитета в этом году. Однако согласно правилам постановления от августа этого года… – Он остановился и посмотрел в книгу на трибуне. – Генеральная ассамблея может большинством голосов попросить заново созвать Контрольный комитет. И я прошу вас сделать это сегодня же. И, не забывая о важности этой исторической находки, печать будет передана совету, чья поддержка была незаменима во время наших поисков. В дополнение к сказанному, – взгляд Натаниэля снова встретился со взглядом Габриэлы, – я предлагаю называть эту находку печатью Монтини – по имени человека, который сделал ее общеизвестной, и по имени женщины, которая рисковала жизнью, чтобы вернуть ее нам. Спасибо.
Натаниэль кивнул и покинул помост.
– Как интересно, – проговорил мистер Бекуорт, возвращаясь на свое место. – Мы проголосуем за это предложение в конце заседания, когда будем голосовать за другие решения. А сейчас предлагаю вернуться к…
Габриэла с неверием смотрела на трибуну. Кровь прилила к ее глазам. Сердце хотело выпрыгнуть из ее груди. Натаниэль не предал ее. Он не отказался от нее. Как она могла в нем сомневаться? Даже на мгновение?
– Пошли. – Флоренс поднялась с места. – Нам нужно идти.
Габриэла посмотрела на нее.
– Что?
– Идем, – строго повторила Флоренс, взяла ее руку и потянула за собой. – Сейчас.
Габриэла с трудом понимала, что шагает вслед за ней. Около минуты они пробирались к выходу с галереи и вскоре были уже в коридоре.
– Мисс Монтини? Габриэла?
Габриэла обернулась и увидела графа Уайлдвуда, стоящего рядом с ней с искренней улыбкой на лице. Она и не помнила, чтобы он когда-либо так улыбался ей.
– Да?
– Если все идет по плану Натаниэля, я должен отдать вам вот это. – Он протянул записку. – И препроводить вас в кабинет директора.
Габриэла уставилась на записку в руке. Граф подошел ближе и понизил голос:
– Вы должны прочитать ее прямо сейчас. Она кивнула, раскрыла листок и прочла:
Моя драгоценная Габриэла!
Если сюрприз прошел удачно, то мне кажется справедливым, что я должен объяснить тебе всю важность последующего события приличной встрече. Ты должна знать, что после смерти твоего отца семья твоей матери пыталась найти тебя. Они прекратили эти попытки только после того, как им была передана ложная информация о твоей смерти. Они всегда нуждались в тебе и любили тебя так же, как они любили твою мать. Наша мама постаралась организовать вам встречу.