– О нет… – Натаниэль раздраженно покачал головой. – Вы не просто танцевали, вы устроили ему допрос!
– Вы когда-нибудь лично встречали лорда Ратборна?
– Нет.
– Он не принадлежит к тому типу мужчин, который любит отвечать на вопросы.
– Не лгите мне, я не первый день знаю вас и все вижу по выражению вашего лица.
Ее брови удивленно приподнялись, и она взмахнула руками.
– И что это за выражение?
– Вы сами знаете.
– Боюсь, что не имею понятия, о чем вы говорите, – высокомерно произнесла она.
– Как же вы не возьмете в толк, Габриэла, что это не игра. – Его голос понизился, и он подошел ближе. – Лорд Ратборн – опасный человек!
– А мне показалось, что слухи о его репутации… – Габриэла демонстративно подняла голову, – преувеличены.
– Вы можете хоть иногда рассуждать здраво?
– Что вы хотите этим сказать?
– Лорд Ратборн – человек, способный пойти на все, чтобы получить желаемое.
– И?
– И? Я видел, как он смотрел на вас. Все, чего он желал там, в центре зала, – были вы!
Габриэла вспыхнула, взглянула Натаниэлю в глаза и вдруг засмеялась.
– Какая чушь!
– Чушь, говорите? – нахмурился он. – Вы хоть представляете, как соблазнительно вы выглядите в своем персиковом платье? Какая страсть исходит от ваших сверкающих глаз? Как вы можете быть одновременно ранимы и непреклонны? Абсолютно неотразимы и при этом недостижимы?
– Вы правда думаете, что?.. – Ее лицо озарилось догадкой. – Да вы ревнуете!
– Совсем нет! – Он не мог ревновать. Он не умел ревновать. Ревность значит слабость и все, что угодно, что его никогда не касалось. Он вспомнил слова Куинтона и подумал, что все происходит слишком быстро. Никто и никогда не разбивал ему сердце. Кроме этой женщины. – Я беспокоюсь за вашу безопасность.
– Моя безопасность вас не касается.
– Безусловно, касается! – Он схватил Габриэлу за руку и странным, мутным взглядом посмотрел на нее. – Я обещал помочь вам найти печать вашего брата. В это входит и обещание того, что вы не пострадаете и не наделаете глупостей.
– Я делаю то, что считаю необходимым, – выпалила Габриэла.
– Я не могу позволить вам делать все, что заблагорассудится, без обсуждения со мной деталей.
– Натаниэль, я просто танцевала с ним! А вы ведете себя бестактно. Это все, что я могу вам сказать. – Она засомневалась. – Пока.
Комок застрял у него в горле.
– Что?
– Лорд Ратборн любезно предложил мне посмотреть его коллекцию.
– Насколько мне известно, он редко делает такие предложения незнакомым людям. И никогда бескорыстно. Вам не кажется это подозрительным?
– Совсем нет. – Габриэла отвернулась от Натаниэля. – Это звучит вполне разумно. Он хочет предложить мне…
Натаниэль нахмурился, ожидая окончания фразы.
– Что он хочет предложить вам?
– Описать и составить каталог его коллекции.
Натаниэль все понял. Злой огонек проскользнул в его глазах.
– Одной? В его доме?
– Да что вы, я думаю, в таком большом доме имеется много слуг. Да и леди Ратборн.
– Нет. Я запрещаю вам делать это.
– Вы… что?
Он смотрел на нее суровым взглядом.
– Я не могу позволить вам совершать такие безрассудные, рискованные поступки.
– Чушь! Я знаю, что у лорда Ратборна… хм… своеобразная репутация, но я не думаю, что мне и правда что-то грозит. Впрочем, – она тоже не на шутку разозлилась, – вы не вправе мною командовать.
– И все же… – Он знал, что Габриэла не послушается его и сделает все по-своему, но хотел еще раз попытаться ее переубедить. – Я как раз считаю, что имею.
– А, так вы снова собираетесь обращаться со мной как с заключенной?
– Если это будет необходимо для того, чтобы уберечь вас… – он кивнул, – то я пойду на это.
– Я все поняла. Наконец-то вы показали свою истинную сущность.
– Мою истинную сущность? Давайте поговорим начистоту. – Опасная тема для разговора, но он уже устал ее переубеждать и бегать за ней, как за маленьким ребенком. – Правда в том, что не важно, какими были ваши планы на жизнь и кем вы себя считаете. Ни один мужчина в здравом уме, занимающийся тем же, чем занимался ваш брат, никогда не предложит вам ассистировать ему. Ездить по тем же местам, что и он, жить его жизнью. Правда в том, что несмотря на то что вы умная девушка и отлично разбираетесь в вопросе, вы всего лишь девушка. Прекрасная девушка, у которой могут быть большие проблемы из-за ее упрямства, настойчивости и независимости. И я не понимаю, когда же вы наконец поймете это.
Габриэла смотрела на Натаниэля и не верила своим ушам.
– Мне казалось, что именно моя независимость нравится вам.
– Я ошибался.
– Я полагаю, что как и во всем остальном. – Она презрительно фыркнула. – Такой мужчина, как вы, не знает значения слова «любовь». Вы говорили эти слова сотни раз дюжине различных женщин!
Он заскрежетал зубами.
– Сотни раз, вы говорите? Но откуда вам знать? Мы совсем недавно познакомились. Все это только ваши домыслы.
– Я знаю таких мужчин, как вы! – воскликнула Габриэла. – Я столько раз видела мужчин вашего типа! Мужчин, использующих женщин лишь для игры. Вы такой же, как… – Она запнулась.
– Как ваш брат?
В шоке Габриэла отпрянула назад.
– Поймите, Габриэла, сколько бы ни было женщин в моей жизни, но не было ничего, что я делал с ними против их воли. – Он схватил ее и сжал в своих руках. – И я никогда до сего времени не использовал слово «любовь» по отношению к ним.
– Да?
– И в любом случае я не ваш брат и ни в чем на него не похож. Но вы должны знать, Габриэла, что я никогда не брошу и не обижу вас.
Она с трудом ловила воздух.
– Он не был…
– И я скорее отдам жизнь, чем позволю, чтобы с вами случилась какая-нибудь беда. – Он видел, что в ее взгляде исчезает злость. Появляется благодарность, доверие и затем что-то иное, теплое, глубокое и важное.
Его сердце глухо застучало в груди. Да что же эта девушка делает с ним?! Неужели, черт возьми, он и правда ее любит?
– Габриэла, – простонал он и прижался губами к ее губам.
– Он сказал, что вы тоже можете прийти, – прошептала Габриэла.
– Сейчас не время… – пробормотал Натаниэль. Он понятия не имел, о чем она говорила, и не хотел понимать. Все, чего он хотел, – это прижать ее…