Идеальная жена - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Александер cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Идеальная жена | Автор книги - Виктория Александер

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

— Мэтт, тем агентом был Николас. Правительственным шпионом, который почти раскрыл мою тайну, — у нее вырвался стон. — Тем человеком, которого я оглушила ударом по голове дважды и оставила на берегу. Она повысила голос: — Тем самым, которого я поцеловала там в пещере.

Насмешливые морщинки собрались в уголках его глаз,

— Ты никогда мне не говорила, что целовала его.

— Да, это был глупый порыв, о котором я сожалею.

Сабрина скрестила на груди руки. «Странно, что Николас в своем рассказе не упомянул о поцелуе. Почему он скрыл эту единственную подробность?» Она наморщила нос.

— Он, очевидно, думает, что леди Би не только преступница, но и потаскушка. Все десять лет он сокрушался и переживал, что не сумел поймать меня.

— И за этого человека ты вышла замуж? — изумился Мэтт.

Вид у нее был несчастный, она кивнула.

Он расхохотался, и она с недоумением посмотрела на него. Чем дольше Мэтт смеялся, тем сильнее разгорался ее гнев. Он вытер выступившую от смеха слезу.

— Ты вышла замуж за единственного человека во всей Англии, вероятно, во всем мире, которому больше всего на свете хочется бросить тебя в тюрьму? О, это действительно забавно, Бри!

Его легкомысленное отношение возмутило ее:

— Я не единственная, у кого есть секреты от Николаса. Как ты думаешь, что он сделал бы, узнай о том, что ты соблазняешь его сестру?

Мэтт замер.

— Я люблю ее, Бри.

Сабрина усмехнулась:

— Мне трудно в это поверить, Мэтт. Ты не из тех, кто по уши влюбляется в женщину. Уинни очень мила, но ее ум затмевает ее хорошенькое личико. Не могу поверить, что такая женщина могла бы тебе подойти. Грустная улыбка мелькнула на его лице.

— Это действительно кажется маловероятным, но это правда. Она умна и красива и вообще замечательная женщина, и я не представляю себе жизни без нее. — Он вздохнул. — Но все дело в том, что, по-моему, она не представляет себе жизни со мной.

— Безусловно, я могу это понять. — Сабрина задумалась. — И в то же время такая безнадежная старая дева была бы рада любому предложению, даже твоему.

— Я не спрашивал ее, — покачал он головой, — но она дала мне понять, что ее не интересует замужество. У нее какие-то глупые намерения объехать весь мир в поисках приключений. Боюсь, мне нет места в ее планах.

— Но ты хотел, чтобы было? — тихо спросила Сабрина.

Она увидела в его глазах затаившееся страдание.

— Сильнее всего, Бри. — Он горько рассмеялся. — Какова ирония судьбы! Здесь, в Каире, где любая вещь и даже многие люди имеют свою цену, я обнаружил, что больше всего на свете я хочу единственного, чего нельзя купить ни за какую цену. — Он посмотрел вдаль. — Поэтому я решил не ехать с вами, Бри. Золото золотом, но я не смогу смотреть на нее, радующуюся своему первому приключению, и знать, что это все, что отведено нам.

— Никогда не думала, что ты трус, Мэтт.

— Просто так будет лучше, вот и все, — с болью произнес Мэтт. Он замолчал, а Сабрина не находила слов. Он выглядел таким отчаявшимся, что она больше не сомневалась в его искренности. Как бы отгоняя мрачные мысли, Мэтт тряхнул головой и повернулся к ней: — Николас любит тебя, Бри?

Она задумчиво улыбнулась:

— Я сама хотела бы это знать. Иногда, когда он обнимает меня, я почти в этом уверена. Но он так умело обращается с женщинами, у него богатый опыт, и он всегда знает, что сказать и как сказать. Я не верю, когда он говорит о любви. Слова признания с такой легкостью слетают с его губ.

— Поэтому ты не знаешь, что он сделает, когда поймет, что пресловутая леди Би и его молодая жена — одно лицо?

— Мысль об этом приводит меня в ужас. Я бы предпочла прожить всю жизнь с этой тайной, чем заслужить его осуждение. — Она помолчала и собралась с мыслями. — Я бы хотела обмануть себя и жить несбыточной мечтой, надеясь, что его любовь ко мне окажется сильнее его чувства долга и чести, чем жить с уверенностью, что этого не будет.

— Это произошло так давно, Бри, — с нежностью произнес Мэтт. — Ты не думаешь, что он уже все забыл?

Она печально покачала головой.

— Мы говорили с ним на палубе. Он не забыл, — она понизила голос до шепота, — и не простил.

— Я сохраню твою тайну, Бри.

— Я знаю, Мэтт. — Она улыбнулась сквозь выступившие слезы. — Ты всегда умел хранить тайны.


Эту землю, изнывающую от зноя, иссушенную солнцем и чертовски неуютную, мог придумать только сам дьявол. По улицам Каира бесконечным потоком двигались в темных одеяниях язычники, считавшиеся в Богом забытой стране человечеством. Однако следует сказать несколько слов в пользу этого нецивилизованного мира. За несколько жалких монет здесь можно было купить и преданность, и нужные сведения. Сразу же по прибытии в город он нанял шпионов, чтобы следить за Сабриной и ее спутниками. Теперь он знал не только об их приготовлениях, но и о выбранном ими пути.

Его идиоты-компаньоны хотели встретиться с Сабриной еще в Каире. Но он убедил их, что для них намного выгоднее увидеться с ней вдали от города, где им могут помешать. Компаньоны согласились потерпеть и двигаться следом, выжидая удобного момента для встречи. Они приехали с опрометчивым намерением жениться на ней и таким образом спасти ее репутацию. Сначала это казалось абсурдным, но после некоторого размышления он понял, что это нисколько не мешает его собственным планам. Если ему придется жениться на леди Стэнфорд, то все ее состояние, включая и золото, будет принадлежать ему. А прекрасная леди в его постели станет восхитительной наградой. Он едва не рассмеялся в предвкушении будущего удовольствия.


— Да я и ногой не дотронусь до этого грязного животного!

Белинда с отвращением посмотрела на опустившегося на колени верблюда, который ответил ей не менее злобным взглядом.

— Позволь заметить, что тебя должно беспокоить совсем другое место, а не нога. — В ответ на это робкое замечание Эрика испепелили взглядом, первоначально предназначавшимся верблюду.

— Мама! — воскликнула Белинда. — Я не могу ехать на верблюде. Просто не могу.

— Можешь и поедешь, — не допускающим возражений тоном сказала Сабрина.

Белинда наморщила нос в точности так, как это делала Сабрина.

— Он омерзителен. Почему я не могу поехать на лошади? Почему я должна рисковать жизнью и здоровьем, на этой скотине?

— Ты видишь где-нибудь лошадь? — теряя терпение, спросила Сабрина.

Белинда отрицательно покачала головой.

— Тогда садись своей проклятой задницей на это животное, сейчас же!

Белинда топнула ногой и скрестила руки:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению