Скандальная страсть - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Александер cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скандальная страсть | Автор книги - Виктория Александер

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

– Мы хотим извиниться перед тобой, – твердо сказала Амелия. – Теперь ты вот-вот выйдешь замуж, значит, у нас будет много общего.

– Знаешь, мы можем оказаться очень полезными. – Эдвина ободряюще улыбнулась. – Я имею в виду в том, как вести хозяйство, управлять слугами и во многих других вопросах.

– И как управлять мужем, – добавила Амелия, поймав взгляд Корделии.

– Тебе может показаться странным, но мужьями просто необходимо управлять. – Эдвина вздохнула. – В такого рода делах у нас большой опыт.

– И если ты будешь жить в Америке, мы будем писать тебе, – добавила Амелия.

– Каждый день. Каждую неделю, – немного подумав, поправила себя Эдвина.

– Мы хотим быть сестрами, какими никогда не были, – объявила Амелия.

– Будем все рассказывать друг другу, – кивнула Эдвина.

– О своей жизни, о своих трудностях. Делиться своими мыслями, своими секретами, – уточнила Амелия.

– Это чудесно. – Эдвина похлопала по кушетке рядом с собой. – Садись, Корделия, и мы можем начать делиться прямо сию же минуту.

– Чем делиться? – полюбопытствовала Корделия.

– Нашими секретами, разумеется.

– У меня нет секретов. Совсем нет секретов. Ни единого. Мне хотелось бы их иметь. Думаю, иметь секреты интересно, но, как это ни стыдно, у меня их нет. – Она заставила себя мило улыбнуться.

Эдвина и Амелия переглянулись. Амелия со вздохом вытащила откуда-то из складок пышной юбки маленький кошелек. Подойдя к туалетному столику, она открыла его, перевернула вверх донышком, и из него на стол со звоном высыпалась горстка монет.

– Что это? – Корделия нахмурилась.

– Это все, что осталось от четырех фунтов шестнадцати шиллингов.

– Четырех фунтов шестнадцати… – Корделия поняла значение названной суммы.

– Проклятые деньги, – зловещим тоном прокомментировала Эдвина.

– Не будь глупой, – Амелия закатила глаза к потолку, – это просто подкуп. Я в некотором смысле разочарована, что наши сыновья нарушили условия соглашения.

– Возможно, если бы ты заплатила им столько же, сколько мы обычно платили тебе и Уиллу… – обратилась к Корделии Эдвина.

– Все равно. – Амелия опустилась в кресло. – Мальчики сказали, что провожали тебя на свидание с мужчиной.

– Вот как?

– И что мужчина называл тебя мисс Палмер. – Амелия в упор посмотрела на сестру.

– Это подло, – буркнула Корделия.

– И… – Эдвина сделала многозначительную паузу, – он тебя целовал.

– Они шпионили за мной? Безнравственные паршивцы! – Корделия пришла в негодование. – Мы договорились, что они сразу же отправятся домой. Я им поверила. Они дали слово. И, конечно, они обманом выудили у меня деньги, маленькие разбойники.

– Они дети, Корделия, к тому же дети мужского пола. От них можно ожидать обмана, – пожала плечами Амелия. – Наступит день, когда они станут мужчинами.

– И тогда хлопот не оберешься, – со вздохом закончила Эдвина.

– Не важно, как мы обо всем узнали, но узнали. – Амелия повернулась к самой младшей из сестер. – Теперь мы хотим знать, не попала ли ты в какую-либо неприятность, не оказалась ли замешанной в чем-либо скандальном.

– Или просто приятно проводила время? – Взглянув на старшую сестру, Эдвина поежилась. – Это, конечно, было бы нехорошо.

– Мы здесь не для того, чтобы судить, мы просто хотим помочь. – Амелия пристально взглянула Корделии в глаза. – Мы не отказываемся от всего, что говорили в Брайтоне. Мы считаем тебя достаточно взрослой, чтобы принимать решения самостоятельно. И мы будем рядом с тобой, что бы ни случилось.

– Мы гораздо лучше умеем хранить секреты, чем наши сыновья. – Эдвина усмехнулась. – Тебе не придется платить нам ни пенни.

– Это означает, что наши расценки вполне разумны, – кивнула Амелия. – Требуется лишь сестринское доверие. – Она немного помолчала. – Конечно, мы его еще не заработали, но возьмемся за дело прямо с этого момента. Итак?

– Итак? – повторила за ней Эдвина.

– Ну что ж… – Корделия перевела взгляд с одной сестры на другую. У нее не было никаких оснований доверять им, но, с другой стороны, и причин не доверять тоже не было. Хорошо иметь кого-нибудь, кому можно рассказать о Дэниеле. Даже если окажется, что сестры умеют хранить секреты не лучше, чем их сыновья, скоро это вряд ли будет иметь какое-либо значение. Если сестры хотят сделать благородный жест, Корделии следует с радостью принять его. – Это длинная история и немного запутанная.

– Мы так и предполагали. – Амелия похлопала младшую сестренку по руке.

– И не совсем приличная.

– Чудесно. – Эдвина улыбнулась. – Продолжай же.

– Все началось тогда, когда отец сказал, что хочет выдать меня замуж… – Несколько минут потребовалось Корделии, чтобы объяснить все, начиная с того момента, когда в парке по ошибке она приняла Дэниела за Уоррена, и кончая тем, как узнала, кто он на самом деле и что нынешний бал его рук дело. Она обошла молчанием лишь то, что побывала у него в постели, – этот секрет нельзя доверять даже сестрам. – Вот так мы приходим к сегодняшнему вечеру.

– Я с тобой согласна, – задумчиво сказала Амелия. – Мистер Синклер определенно приложил руку к сегодняшнему балу. Ты права – следующий шаг должен сделать он.

– Тем не менее у тебя, наверное, есть какой-то план. – Эдвина вопросительно взглянула на Корделию.

– Вообще-то есть. – Корделия украдкой бросила взгляд на зеленый шелк. – Безусловно, я хочу признаться ему, даже извиниться перед ним, но…

– Но только после того, как он сделает то же самое, – не терпящим возражения тоном перебила ее Амелия. – Тебе не следует быть первой. Это плохое начало брака. Дэниел получит преимущество, и если это случится, тебе потребуется уйма времени, чтобы вернуть все обратно.

– Никогда нельзя признаваться в своей неправоте, чего бы это ни касалось, – посоветовала Эдвина.

– А что будет, если признаюсь?

– Признаешься или нет, сейчас к делу не относится. К тому же можно извиниться за проступок без покаяния в собственной вине, – убежденно кивнула Эдвина. – Это главное, что должна усвоить женщина, чтобы управлять мужчиной в семейной жизни.

– Вся хитрость в том, дорогая Корделия, чтобы позволить ему думать, что он действительно главный. Позволить ему считать себя капитаном этого корабля, главой дома.

– Это напоминает манипуляцию, – заметила Корделия.

– Запомни, мир вокруг нас принадлежит мужчинам. Тебе это хорошо известно. Будь ты мужчиной, ты могла бы самостоятельно зарабатывать себе на жизнь и продолжать путешествовать или заниматься чем-то еще по своему желанию. И все же мы, женщины, не такие уж беспомощные. Просто нам необходимо использовать все оружие, имеющееся в нашем распоряжении, чтобы завоевать свое место в мире. И я не могу себе представить, чтобы тебе когда-нибудь надоело управлять.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию