Милая грешница - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Александер cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Милая грешница | Автор книги - Виктория Александер

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

– Что ты делаешь? – спросила она.

Он попробовал открыть дверь, но та не поддавалась.

– Это обеспечит нам необходимое уединение. Нельзя же допустить, чтобы кто-нибудь вошел и застал нас.

– Это бы, конечно, привело в смущение, но… – Ее взгляд упал на перед его брюк, и она заметила слишком явное свидетельство его желания. Она вытаращила глаза и встретилась с ним взглядом: – Неужели ты намерен…

– Именно так.

Она отступила на шаг.

– Ты, наверное, шутишь.

Он фыркнул:

– Я никогда еще не был так серьезен.

– Но мы не можем… – Она отступила еще на шаг.

– Мы, безусловно, можем. – Он шагнул к ней.

– Опомнись! – Она говорила решительно, но глаза блестели от возбуждения. – Мы не должны это делать.

Ею рука скользнула к застежке на брюках.

– Почему это?

– Там десятки людей. – Она взмахнула рукой в неопределенном направлении. Голос ее постепенно слабел. – Прямо за этой самой дверью.

– Едва ли, – насмешливо произнес он, продолжая двигаться к ней. – Они находятся в совершенно другой части дома.

– И все же. – Она отступила еще на шаг и уперлась в стоящий позади бильярдный стол. – О Господи!

Он приподнял бровь:

– Попалась, а?

– Наверное, попалась. – Она заглянула ему в глаза. – Судя по всему, у меня нет выбора.

– Абсолютно никакого. – Он стоял теперь на расстоянии вытянутой руки от нее и знал, что ее желание не уступает по силе его собственному.

Она облизнула губы, и у него все внутри сжалось.

– Полагаю, что единственное, что остается, – это достойно капитулировать.

– Победитель всегда относится благосклонно к побежденному, не утратившему собственного достоинства.

– Но я не собираюсь проигрывать. – Губы ее дрогнули в озорной улыбке. Схватив его за плечи, она притянула его к себе. – Не имею ни малейшего намерения.

Он прикоснулся губами к ее губам, и его охватило нетерпение. Он хотел ее сейчас так же сильно, как в первый раз и как, судя по всему, будет хотеть ее завтра. Прижав ее к столу, он попробовал задрать вверх ее юбки. Это было все равно что пытаться плыть против течения. Проклятие!

– Джудит, я не могу до тебя добраться. Тону в волнах ткани где-то между платьем и нижними юбками, чтоб им пусто было…

– Право же, Гидеон, можно подумать, что ты никогда не делал этого раньше, – сказала она, еле сдерживая смех, – в бильярдной, во время бала.

– Как ни странно, так оно и есть.

– Думаю, что если ты снимешь мои нижние юбки…

– Отличная мысль. – Он повернул ее к себе спиной, наклонился и поцеловал в шею.

Она вздохнула от удовольствия, подалась вперед и оперлась локтями о бильярдный стол.

– Если задерешь подол платья, то сможешь снять нижние юбки.

– С радостью, – пробормотал он. Он задрал подол ее платья, разложив его по плечам, и с удивлением подумал, почему проделывает это так аккуратно, когда на самом деле ему хочется содрать с нее всю одежду. Потом он быстро развязал тесемки на нижних юбках и спустил их на пол, где они улеглись вокруг ее ног. Теперь ее соблазнительные ягодицы были прикрыты лишь тонкими батистовыми панталончиками.

Она хотела было выпрямиться, но он решительно вернул ее в прежнее положение.

– Не надо, – сказал он и провел руками по соблазнительным округлостям, лаская обтянутые батистом прелестные ягодицы, а потом осторожно раздвинул ее ноги, раскрыв пошире разрез между штанинами панталончиков. Он мог бы расстегнуть панталоны и снять их совсем, но слишком уж эротично выглядели ее ягодицы и ноги, прикрытые тканью, обрамлявшей ее самое сокровенное местечко. Его возбуждение усилилось. Рука скользнула между ее ногами, и она судорожно глотнула воздух. Там было уже влажно и скользко от желания.

– Ты ведешь себя нецивилизованно, – сказала она с явным удовольствием. Он понял, что она хочет его так же сильно, как он ее.

– Ты так думаешь? – Гидеон знал, что ей нравится, что она хочет и что он доводит ее до безумия. Он медленно погладил разгоряченную плоть между ее ногами. Его не переставало удивлять, что простое прикосновение к ней невероятно усиливает эрекцию. – Мне кажется, что сама эта комната делает вполне цивилизованным все, что здесь происходит.

– Да… возможно… – Ее дыхание стало прерывистым, и он понял, что она пытается сохранить контроль над ситуацией и отсрочить капитуляцию. Отлично. Тем слаще будет их соединение. Наблюдать за ней было почти так же увлекательно, как и прикасаться к ней. Продолжая поглаживать ее одной рукой, он расстегнул другой застежку брюк.

– Бильярдная комната английского джентльмена… – Гидеон направил себя туда, куда следует, и вторгся в ее нежную горячую плоть. Она втянула воздух и замерла в напряжении Он на мгновение закрыл глаза, призывая на помощь всю свою силу воли, и продолжил: – Является почти таким же символом его положения в обществе… – Он медленно почти полностью вышел из нее, потом также медленно вошел снова, чувствуя, как пульсирует ее плоть. – Как его библиотека… – он вышел, – или его титул, – добавил он, погружаясь снова.

– Его положения? – переспросила она сдавленным голосом.

– И надо сказать, отличного положения, – пробормотал он. Он участил ритм. Раскинув руки на поверхности стола, она принялась тихо поскуливать от нетерпения, лишь увеличивая тем самым его страстное желание. Его рывки становились все сильнее и чаще, пока он окончательно не утратил контроль над собой. Застонав, он сделал последний рывок и излил жизненные соки внутрь ее лона. Волна ни с чем не сравнимого наслаждения прокатилась по его телу, усиленная, несомненно, абсолютно неподходящим характером окружающей обстановки.

– Нет, Гидеон, я… – услышал он ее слабый голосок и понял, что она хочет. Сунув руку между их телами, он приласкал ее, и она почти сразу же судорожно втянула воздух, достигнув кульминации наслаждения. Всем своим существом он ощутил содрогания ее тела.

Они долго не двигались. Он вдруг подумал, что, возможно, ничто не приносит столь полного удовлетворения, как спонтанное совокупление в абсолютно неподходящем и слегка опасном месте. Может быть, им следует повторить подобное еще разок.

– Гидеон? – хихикнула Джудит. – А у тебя есть бильярдный стол?

Он рассмеялся и, достав носовой платок, с его помощью по возможности цивилизованно вышел из нее.

– Имеется, – ответил Гидеон и, осторожно сложив платок, застегнул брюки. Потом он натянул вверх ее нижние юбки и завязал завязки. – Надо будет нам как-нибудь сыграть.

– Кажется, мы уже сыграли, – фыркнула Джудит.

– Я чувствую себя горничной, – сказал он, опуская подол ее платья и стараясь не думать о том, что под ним скрывается, потому что хотел этого снова – По-моему, я чертовски хорошо справился со своей работой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию