Унеси меня на Луну - читать онлайн книгу. Автор: Кайли Адамс cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Унеси меня на Луну | Автор книги - Кайли Адамс

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

— Предлагаю выпить, чтобы отпраздновать твой триумф. Помнишь, как ты когда-то кормил меня оливками из своего мартини? Я скучаю по тем временам. Я всего лишь хочу тебе сказать, что ты был сегодня великолепен, разве это плохо?

Ответить Бен не успел: в его личное пространство вторглась Чарли Грант и решительно подхватила его под руку.

— Вот ты где, — пропела она, — а я тебя повсюду ищу. Устроим вечеринку?

Бен посмотрел на нее с недоумением.

— Какую еще вечеринку? — прошипела Си Зет. Чарли смерила ее с головы до ног ледяным взглядом.

— Тебя это не касается, ты не приглашена. — Заявив так, Чарли потянула Бена прочь от стойки бара и повела к лифтам. — Мне показалось, что тебе необходима помощь.

На Бена это произвело впечатление.

— А тебя, оказывается, неплохо подготовили в «Агентах Малибу».

Чарли вручила ему ключ от номера с таким видом, словно это был билет в рай.

— Я снимаю здесь наверху «люкс».

— Мне хочется надраться.

— На этот случай в номерах существуют мини-бары.

На табло вспыхнула стрелка, двери открылись. Бен чуть поколебался. Доводов против того, чтобы подниматься к Чарли Грант, существовало немало, однако он вошел в лифт.

* * *

София как раз отсчитала сотню флаконов с лаком для французского маникюра, когда зазвонил телефон. Она сняла трубку после третьего гудка и устало буркнула:

— Алло.

— Мне бы надо было приехать и размозжить тебе голову, — услышала она голос Китти. София ахнула.

— Уже за одно это я могу не принять тебя в клуб книголюбов.

— Вероятно, мне стоило бы дать хорошего пинка и твоему псу, чтобы ты больше с ним не возилась.

София пришла в ужас от одной только мысли, что Китти действительно на это способна. Она в панике стала искать глазами Мистера Пиклза. И вдруг ее осенило: эти мерзкие письма ей подбросила Китти! «О Господи!» От волнения у Софии участился пульс. Она попыталась вспомнить, как в таких случаях поступают героини детективных сериалов.

— Я передала копии твоих писем в полицию, — соврала она. — Телефон прослушивается, так что тебе конец.

— Детка, ты продаешь лак или нюхаешь его?

«Не желает признавать свою вину». Удивление Китти казалось довольно убедительным, в голосе в равных частях смешались недоумение и раздражение. «Видно, она хорошая актриса, настоящий профессионал», — подумала София. Она решила вывести девушку на чистую воду.

— Я говорю о записках, в которых ты называешь меня «идеальной стервой, которая хорошо устроилась в маленьком уютном мирке».

Китти вздохнула:

— Детка, в стервах я хорошо разбираюсь, со многими из них дружу, да я сама стерва. Можешь мне поверить, ты — не член нашего сообщества.

София чувствовала, что должна возразить. В устах Китти слово «стерва» звучало почти как почетное звание. «Надо будет поработать над собой, — подумала она. — С завтрашнего дня начну грубить таксистам и продавщицам мороженого».

— А насчет того, что ты хорошо устроилась в уютном мирке, — продолжала Китти, — так это вранье. Сейчас, пока мы разговариваем, твой муж заперся в гостиничном номере с Чарли Грант.

София крепко сжала трубку, машинально теребя рукой провод.

«Мерзавец, он мне изменяет!»

— Ты не пришла на концерт, и Бен страшно расстроился.

Ее охватило чувство вины. «Акула бизнеса нашлась! Эгоистка несчастная!» Она ненадолго положила трубку на стол и закурила сигарету.

— Дорогуша, Бен — не из тех, кого можно держать на длинном поводке. Женщины сами вешаются ему на шею. Си Зет сегодня уже один раз пыталась. Между прочим, она надеется, что еще не все потеряно, и до сих пор торчит в баре.

Оказывается, звонок Китти Бишоп был дружеским! София на секунду решила, что ослышалась.

— Так что лети сюда и докажи Бену и всем этим потаскушкам, что ты все еще его жена!

Повесив трубку, София быстро прополоскала рот зубным эликсиром, слегка подкрасила губы блеском. Через пять минут она уже сидела в такси. Джинсы на ней были рваные, футболка — вся в пятнах лака, с волосами дело обстояло еще хуже (их будто корова языком лизала). Но на пальце сверкали сапфир и бриллианты. «Ха! Выкуси, Си Зет! Съела, Чарли Грант? Кольцо Бена ношу я!»

Важный портье отеля отказался сообщить, в каком номере остановилась мисс Грант, утверждая, что это запрещено правилами безопасности. В результате Софии в ее, мягко говоря, непотребном виде оставалось только стучаться во все двери подряд, пока не найдет нужную. Впрочем, ничего другого она и не ожидала: не везет так не везет.

Расхаживая по вестибюлю отеля как пантера, которую неделю кормили только таблетками для похудения, София вдруг заметила, что в углу, на двухместном диванчике сидит ее отец. Причем Джозеф Кардинелла выглядел человеком, потерпевшим поражение по всем статьям. София не разговаривала с отцом с того вечера, когда они с Беном вернулись из Калифорнии и приехали в Нью-Джерси. Сейчас их тогдашняя ссора вдруг показалась ей мелкой и незначительной.

— Здравствуй, папа.

Джозеф посмотрел на дочь, его глаза светились любовью.

— Привет, зайка. — Голос звучал нежно и очень грустно. Окинув ее взглядом, он прошептал: — На кого ты похожа?!

София присела рядом с отцом и вздохнула:

— И не говори.

— Где ты была весь вечер?

София рассказала ему про «Жаклин» и попыталась объяснить ситуацию с заказом от «Берренджерз». Отец покачал головой.

— Помню, однажды я пропустил твой школьный концерт из-за какого-то кризиса в делах. После этого твоя мама дулась на меня целый месяц. Сегодня я даже не помню, в чем заключался кризис, но концерт я бы запомнил наверняка.

София заплакала. Ей хотелось залатать возникшую между ними трещину, испытывать к отцу не злость и обиду, а любовь и сочувствие.

— Папа, я по тебе скучала.

Джозеф обнял ее и стал покачивать, словно баюкая.

— Я тоже по тебе скучал, зайка. — Он помолчал, не выпуская ее из объятий. — А знаешь, у твоего мужа есть талант.

София отстранилась и вытерла щеки, удивленная неожиданной нежностью, прозвучавшей в голосе отца.

— Ты правда так думаешь?

— Правда. Сегодня мой зять сразил всех наповал.

София прижала руку к сердцу. «Мой зять».

— Ах, папа, я так рада это слышать!

— Хочешь услышать еще кое-что забавное?

Она кивнула.

— Бен уже вошел в семейный бизнес. Компания «Вегас рекордс», между прочим, принадлежит мне.

Они все еще смеялись над этим поразительным совпадением, когда к ним подошли Дебби с Винсентом, а затем и Рикки с родителями. Похоже, в «Шараде» состоялся праздник всеобщей любви и примирения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию