Темный лорд. Заклятье волка - читать онлайн книгу. Автор: Марк Даниэль Лахлан cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темный лорд. Заклятье волка | Автор книги - Марк Даниэль Лахлан

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

— Плачу двойную цену за живого дикаря, — пообещал Луис.

— Хочешь сказать, что покажешь мне дворцовые фонта­ны дважды? — удивился Може.

Луис едва не захохотал. Он совсем забыл, что Рагнар — под этим именем знали здесь нормандца — работает не за деньги.

— Если ты схватишь его, я даже разрешу тебе искупаться в фонтане, — сказал он.

Луис шел во главе отряда, неся перед собой лампу. Он знал, как важно выглядеть в глазах северян храбрецом. Сначала проход был совсем узкий, и ему пришлось протискиваться между камнями. Он порадовался, что нанял не самых рос­лых воинов.

Он поднялся по очередной каменной осыпи, окидывая взглядом широкую пещеру, где Аземар расправился с грека­ми. С тех пор события сменялись с такой быстротой, что у не­го не было времени подумать о том, как странно, что его друг после долгого заточения сразил стольких противников. Мо­жет быть, Аземар боялся, что его снова бросят в темницу. От страха люди сражаются с яростью волков, Луис часто слы­шал подобное высказывание.

Когда Луис соскользнул с осыпи в пещеру, во рту у него уже было сухо от пыли. Он поднял лампу повыше. Тела гре­ков, убитых Аземаром, исчезли. Куда они подевались? Не­ужели кто-то пришел и забрал?

Вандрад шлепнулся на пол рядом с ним, остальные после­довали его примеру. Теперь в пещере было шестеро. Луис ни­как не мог отделаться от мысли, что здесь уже погибло во­семь человек, и это только те, о которых известно ему. Все равно придется идти. Луис не сомневался, что человек-волк знает ответы на его вопросы.

Дальше коридор был достаточно высок и позволял идти в полный рост. Они двинулись вперед, не слишком быстро из-за неровного пола, а в следующей пещере их встретили каменные наросты, опасно свисающие с потолка. Луису и его воинам пришлось с осторожностью огибать их. Никто не осмелился дотронуться до каменных выростов из страха, что они рухнут. Сначала выбирать дорогу не приходилось, но чем глубже они спускались, тем больше появлялось развилок и поворотов. У одной трещины в полу Може остановился и послюнил палец, чтобы определить, движется ли воздух. Вокруг другой расщелины, примерно посреди стены, камни были испачканы засохшей кровью. Може снова послюнил палец, но на этот раз потер камень и попробовал на вкус. Он попытался залезть в эту щель, но тут же вернулся и сообщил, что проход перекрыт разложившимся телом. Здесь никого не бывало уже много лет.

Они пошли дальше по высокому тоннелю, пока путь им не преградил новый обвал.

— Что теперь? — спросил Луис. — Здесь есть и другие про­ходы, может, обследовать их?

Може посмотрел на него, заставляя умолкнуть. После че­го нормандец долго рассматривал каменную кучу. Затем он забрался на осыпь и принялся снимать верхние камни.

— Осторожнее, — сказал Вандрад. — Ты же не хочешь, чтобы все это рухнуло на нас.

— Не рухнет, — заверил Може. — Верхние камни положе­ны отдельно.

Прошло немного времени, и им стали видны только ноги Може, а сам он все углублялся в проход, освобождая его от валунов. Затем из виду скрылись и ноги.

— Дайте мне сюда лампу, — донесся его голос.

Луис забрался на осыпь с лампой и втиснулся в лаз. Може взял лампу, и Луис полез следом. Он оказался в пещере, не похожей на все предыдущие. Здесь было сыро, стены блесте­ли от влаги. И пол был гораздо глаже и ровнее — на нем поч­ти не валялось отдельных камней, — и скальная порода бы­ла в складках, как будто раньше здесь проносился водяной поток.

Викинги протискивались в пещеру.

— Те, внизу, обрадуются, если рассказать им об этом ме­сте, — заметил Вандрад. — Здесь можно прожить, слизывая воду со стен.

— Они не смогут добраться сюда в темноте, — сказал Може.

— Как ты узнал, что верхние камни положены отдельно? — спросил Луис.

— Я не знал, — ответил Може, — просто они выглядели как-то неестественно. Те, которые обрушились сами, легли по-другому. А те, что были наверху, кто-то выложил специ­ально.

— Кто-то пытался замести за собой следы, — сказал один из варягов.

— Понадеемся, что так и есть, — отозвался Може. — Нет ничего легче, чем идти по такому следу.

— Я оставлю на камне зарубку, чтобы было проще вернуть­ся, — сказал Вандрад. Он нацарапал на скале какой-то знак.

— Что это? — спросил Луис.

— Молот Тора.

— Здесь тебе не помогут боги, живущие над землей, — ска­зал Може. — Лучше проси Одина, это он помогает людям отыскивать путь в темноте.

Луис поглядел на седого викинга. У него на шее висел гру­бый деревянный крест, однако здесь, в пещерах, в недрах древней земли, он вспомнил свои языческие корни.

— Хорошо, пусть Один, — согласился Вандрад.

Он начертил на стене странный знак из трех переплетен­ных друг с другом треугольников. Луис был слишком озабо­чен тем, чтобы войти в подземелье и выйти из него живым, поэтому не стал укорять викинга за идолопоклонничество, однако же символ, несмотря на смущение, возбудил в нем любопытство ученого.

— А это что?

— Ожерелье мертвого бога, — пояснил Вандрад. — Узел повешенного.

— Три в одном, — добавил Може.

— Три чего? — не понял Луис.

— Ни разу не удосужился спросить, — ответил Може.

Судя по всему, викингам его слова показались ужасно смешной шуткой. Може понял, что сбил ученого с толку.

— Такой способ показать, что этот бог не простой. Для раз­ных людей он разный.

— Большинство богов такие, — сказал Луис, удивляясь собственной циничности. Мысленно он помолился, изви­няясь.

— Только не Тор, — возразил кто-то из викингов. — Он просто бьет по башке.

— Ладно, — сказал Вандрад, — давайте-ка найдем нашего волчка и уважим его так, чтобы боги порадовались.

Може вскинул руку.

— Дальше все идут молча, — велел он. — Если он здесь, то именно в этих пещерах. Он все равно узнает, что мы прибли­жаемся, как бы мы ни таились — свет лампы выдаст нас, — однако же постараемся не шуметь. Когда найдем его, то по­пытаемся взять живым. Возможно, получится, он ведь уже давно сидит здесь без еды. Однако мне доводилось раньше сталкиваться с чародеями вроде него. Они изворотливые га­ды, во всяком случае, некоторые. Если дело примет скверный оборот, пусть лучше умрет он, а не кто-то из нас.

Ему ответили угрюмыми кивками и согласным бормота­нием, после чего двинулись дальше, и Може пошел первым. Тоннель уже скоро резко пошел вниз, и становился все кру­че и уже. Затем разделился на два тоннеля, уходящие вниз. Може кинул в один из них камешек. Последовала долгая па­уза, затем послышался плеск. По другому тоннелю камешек поскакал, громыхая. Значит, им сюда.

Спуск был очень крутой, и держать лампу было попросту невозможно. Поэтому Вандрад остался наверху, чтобы све­тить. Когда все остальные спустились, Може зажег свет вни­зу, и Вандрад загасил Свою лампу и спустился. Перед ними начинался длинный низкий лаз. Они ползли по нему, пока не случилось то, чего больше всего боялся Луис — коридор ушел под воду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию