Бегемот - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Вестерфельд cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бегемот | Автор книги - Скотт Вестерфельд

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

А старушка-то, со всей этой галиматьей насчет слонов, видно, малость того. Да и вообще вся эта троица несколько… специфична. Они чем-то напоминали Алеку его родственников из некогда богатых и влиятельных семейств, пришедших со временем в упадок, но все еще болезненно преисполненных ощущением собственной значимости.

Завен, помнится, рассказывал, что шесть лет назад они вместе с младотурками участвовали в восстании. Но вот вопрос: эта странная семейка действительно может угрожать султану или они тут просто смакуют втихомолку свое славное прошлое? Хотя шагоход Завена сам по себе сила.

На балконе оказалось, что апартаменты фактически надстроены над складом, крыша которого обступает жилье наподобие приусадебного участка. Для жизни место не вполне обычное, зато сверху город виден как на ладони, можно разглядеть и Мраморное море, и переливчато сверкающую бухту Золотого Рога.

А вот и «Гебен», как и говорил репортер, стоит возле длинного пирса. Видно, как лапы-крючья, предназначенные для борьбы с морскими чудовищами, шевелятся, помогая с погрузкой-выгрузкой.

Нене сморщенным пальцем указала на доки.

— Откуда тебе известно об этой пушке Теслы?

— Так она в нас стреляла, — ответил Алек. — Чуть не подпалила весь корабль.

— Да, но название-то ты откуда узнал? Не по наитию же!

— Ах название, — протянул Алек, лихорадочно прикидывая, сколько и чего можно рассказать старухе. — Один из моих людей — старший механик. Он видел экспериментальные модели той пушки.

— Твои люди располагают сведениями о германских секретных вооружениях, а ты при этом служишь на «Левиафане»? — Нене лишь качнула головой. — А ну, парень, выкладывай, кто ты есть на самом деле. Сию же минуту!

Алек глубоко вдохнул, игнорируя колкую улыбку Лилит.

— Я австрийский дворянин, мадам. Мой отец был против войны, и германцы его за это убили. А я со своими людьми скрывался в Альпах, где как раз в то время совершил аварийную посадку «Левиафан».

— И тебя просто взяли и пригласили на борт?

— Нет, не просто. Мы помогли дарвинистам спастись. У нас был поврежден штурмовой шагоход, а у них вышли из строя двигатели. Так что мы, можно сказать, сложились, чтобы сообща удрать от германцев. Но как только мы оказались в воздухе, выяснилось, что меня с моими людьми считают за военнопленных. Пришлось с корабля бежать. И вот мы здесь, — он развел руками, — ищем союзников для борьбы.

— Союзников, — негромко повторило существо.

— Я желаю отомстить германцам, — подытожил Алек. — Видимо, как и вы.

После долгой паузы Нене снова покачала головой.

— Не знаю, что и думать. Моторы жестянщиков на водородном летуне? Вздор какой-то. Хотя… Ни у одного султанского шпиона не хватило б на такой рассказ ни ума, ни фантазии.

— Постой, — сказала Лилит, трогая бабушку за руку. — Помнишь, как вчера «Левиафан» пролетал над городом? Мы тогда еще подумали: вот умора, двигатели дымят, как у жестянщиков! — Она покосилась на Алека. — Но не верить же ему.

Нене чуть накренила голову.

— Несомненно, парень тоже всего этого насмотрелся, а теперь и рад наболтать нам с три короба.

— Мадам, — твердо сказал Алек. — Мне не нравится, что меня называют болтуном. То, что я знаю секреты и дарвинистов, и жестянщиков, лишь добавляет мне ценности как союзнику! У меня есть и военное образование, и золото. Мы с моими людьми можем водить шагоходы и чинить их. Если вы не позволите нам присоединиться к вашей борьбе, значит, вы просто играете в революцию!

Лилит, оскалившись, вскочила. Завен стоял молча, но его рука легла на рукоять ножа.

— Юноша, — с подчеркнутой невозмутимостью заговорила Нене. — Ты даже не представляешь, чего эта борьба стоила моей семье: богатства, положения в обществе. — Она нежно взяла Лилит за руку. — Бедной матери этой вот девочки. Да как ты смеешь называть нас дилетантами!

Алек сглотнул, поняв, что не на шутку задел их за живое.

— Сомневаюсь, что ты можешь нам помочь, — продолжала Нене. — Я любого аристократа вижу насквозь: избалованные недоросли вроде тебя никогда и никому не помогают, кроме себя.

Алека словно ударили в живот. Вот так всегда: хоть лезь из кожи вон, но все вокруг держат тебя за напыщенного болвана, не более! Не чуя под собой ног, он присел на кровать.

— Я прошу прощения, что говорю как идиот, — произнес он. — И насчет твоей матери, Лилит. Я тоже лишился родителей и просто хочу за них поквитаться.

— Ты потерял обоих родителей? — совсем другим, участливым тоном спросила Нене. — Так кто же ты, мальчик?

Алек долгим взглядом посмотрел старухе в глаза и понял, что выбор у него единственный: либо полностью ей довериться, либо вернуться в свое одиночество. Без союзников ему и его спутникам остается лишь продолжить бежать куда подальше и там трусливо затаиться.

Однако Стамбул, как видно, уготовил ему иную судьбу.

— А вы думаете, кто я? — спросил он почти шепотом.

— Ты? Понятно, что австрийский дворянин. Быть может… Уж не сын ли ты эрцгерцога? — Под ее пронизывающим взглядом Алек молча кивнул. — Ну, тогда ты, безусловно, знаешь полное девичье имя своей матери. Назови его не мешкая, и если спутаешь хоть букву, моя внучка скинет тебя с крыши.

Алек, понурившись, медленно выговорил:

— София Мария Йозефина Альбина, графиня Хотек фон Хотков унд Вогнин.

Наконец в глазах у старухи забрезжило что-то похожее на доверие.

— Наша встреча судьбоносна, — сказал Алек. — Я клянусь, Нене, что могу вам пригодиться.

Лилит вдруг заливисто рассмеялась. Фыркнул и Завен, а за ним, в унисон, существо.

— Ай какой очаровашка! — покатывалась растерявшая свою грозность Лилит. — Он теперь взял тебя в родственницы, нене, бабушка!

До Алека только сейчас дошло. «Нене» — это вовсе не имя, а просто слово «бабушка», все равно что «ома» в немецком.

— Прошу прощения, мадам, — смутился он, — с армянским у меня сложности.

— Да ты не беспокойся, — улыбнулась в ответ старуха. — В моем возрасте счет внукам уже не ведут, даже если кто из них умом не вышел. — (Алек, вскинувшись было, вовремя смолчал.) — Может, я и впрямь, старая, из ума выжила, — продолжала Нене, — но я начинаю тебе верить. Если ты тот, за кого себя выдаешь, то шагоход ты водить, само собой, можешь.

— Вы мне только покажите который, а уж я вам продемонстрирую.

Нене, кивнув, махнула рукой.

— Завен? Ну вот. Теперь, пожалуй, настало время показать его высочество комитету.

•ГЛАВА 27•

Лилит с Завеном отвели его к дальнему углу балкона, откуда открывался вид на просторный внутренний двор в окружении нескольких складов. Выходящие на него окна были заколочены, а с воздуха двор прикрывала маскировочная сетка. Там в зыбких пятнах света и тени затаились пять шагоходов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию