Раненое сердце - читать онлайн книгу. Автор: Кэтлин Росс cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Раненое сердце | Автор книги - Кэтлин Росс

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Пройдет по меньшей мере полтора часа, а может, и больше, пока кто-нибудь приедет.

— Вы спасете ее, док. Вы должны, док, пожалуйста.

Сейчас в голосе Дельгадо не было твердости. При всех обстоятельствах он, несомненно, был человеком, способным па все. Но теперь он стал причиной самого большого своего страха. Страха потерять Хильду. И единственный человек, который мог ее сласти, был тот, кого он пытался убить.

— Замолчите. И дайте мне подумать, — сказал Роджер.

Он принес одеяла и подушки из спальни и положил их так, чтобы Хильде было максимально тепло и удобно. Но он опасался ее двигать.

Роджер заглянул в маленький чемодан, который привез с собой. Он был заполнен в основном бумагами и его одеждой.

Доктор вытряхнул все это. На дне чемодана лежали медицинские инструменты. Он вздохнул с облегчением.

Роджер достал одноразовый шприц с защитной крышечкой на игле. Вчера, когда он просматривал ящики в шкафу, он заметил одну вещь, о которой сейчас вспомнил. Где же это лежало? Он открыл шкафчик и нашел дюжину новых носовых платков в магазинной упаковке. Роджер осторожно вскрыл упаковку. Она представляла собой мешочек с клапаном. Он вытащил платки и изучил ее размер. Достаточно большая.

Канцелярские товары он тоже где-то видел. Роджер обыскал гостиную, преследуемый покрасневшими глазами Дельгадо. Под писчей бумагой и конвертами он нашел то, что искал. Клейкую ленту.

Потом он пошел на кухню, открыл ящик и вытащил предмет, который подал ему идею. Это была катушка электрического кабеля с красными и зелеными жилами внутри, находящимися внутри прозрачной пластиковой трубки.

Он отрезал от нее кусок длиной примерно в фут и принялся за свой эксперимент. Взявшись за два показавшихся конца, он разделил их и попытался вытянуть их из трубки. Он пытался сделать это несколько раз, но никак не мог подобрать верное усилие, и трубка разрывалась. После каждой неудачной попытки он отрезал испорченный кусок и терпеливо начинал снова.

Спустя некоторое время к нему подошел Дельгадо.

— Почему вы ничего не делаете, док? Она серьезно ранена. Что вы собираетесь с этим делать? Почему вы вцепились в этот шнур?

— Я пытаюсь спасти ей жизнь, — ответил Роджер мягко. — Если бы у меня под рукой была моя медицинская сумка, у нее было бы больше шансов. Но полиция сказала, что там, куда я направляюсь, она мне не понадобится. Так что я импровизирую как могу. А теперь встаньте здесь и держите это.

Он объяснил ему, что нужно делать. Дельгадо посмотрел на него непонимающе, но с его помощью работа пошла быстрее.

Спустя пять минут у Роджера была чистая пластиковая трубка диаметром не больше восьми дюймов.

Он взял целлофановый пакет, подвернул его на дюйм и заклеил клейкой лентой, убедившись, что воздух не проходит. Затем отрезал кусок с другого края пакета, достаточно большой, чтобы ввести трубку. Он еще раз воспользовался клейкой лентой, обмотав ее вокруг места, откуда выходила трубка. Теперь пакет стал герметичен.

И, наконец, Роджер достал одноразовый шприц. Он был стандартного размера. Правда, игла была немного больше, чем ему бы хотелось. Но он умело зафиксировал шприц и другой конец трубки доставшейся клейкой лентой.

— Было бы гораздо лучше, если бы у меня была возможность простерилизовать это устройство. Но придется обойтись так. На полях сражений и в военных лагерях использовали еще худшие приспособления. Так что это должно сработать.

Роджер опустился на колени рядом с Хильдой.

— Ваша пуля, — обратился он к Дельгадо, — Прошла через желудок и где-то застряла, возможно в позвоночнике. Если Хильда сейчас попадет на операционный стол, то еще будет шанс ее спасти. Но вы видите, как ужасно она выглядит. Скорее всего, у нее внутреннее кровотечение, а это очень плохо. К тому же она теряет много крови. Вот для чего все это нужно.

Роджер поднялся на ноги, засучил рукав своей рубашки и сел на прямой стул позади стола, на который положил пакет.

Он щелкнул себя по руке, решая, в какое место пристроить иглу, и ввел шприц в вену на сгибе руки.

— Используйте еще немного ленты, — сказал он Дельгадо и объяснил, где нужно наклеить ленту, чтобы шприц лучше держался.

Затем Роджер поднялся и стал смотреть. Получилось. Сработало. Кровь из его вены пошла по трубке и наполнила пакет. Дельгадо был потрясен.

Роджер посмотрел на часы. Дельгадо нерешительно предложил:

— Я никогда не любил уколы. Но может быть, мне тоже стоит дать немного крови?

— Какая у вас группа?

— Группа? Что за группа?

— Ну, если вы не знаете, что это такое, то, очевидно, и не знаете, какая именно у вас группа крови.

— Кровь есть кровь.

— Сейчас не время для лекции о группах крови, — произнес Роджер. — Дело в том, что если ваша кровь не такая, как у Хильды, то это может убить ее. Но у Хильды и у меня одна и та же группа, это я знаю точно.

Он посмотрел на пакет с кровью, а затем опять на часы.

Спустя пять минут в пакете набралось около пинты его крови. Он вытащил иглу и аккуратно сложил пакет. Поднял его, почувствовав его теплоту, и опустился на колени возле своей жены.

Быстрыми движениями он разорвал рукав ее блузки и ввел ту же иглу в ее вену.

— А теперь садитесь здесь и держите пакет вот так.

Он показал Дельгадо, что и как делать, и они оба молча смотрели, как кровь перетекает в ее тело, неся жизненную силу.

Эффект от этого проявился незамедлительно. Ее щеки перестали быть мертвенно-белого цвета, Дельгадо был поражен происшедшей переменой.

Но Роджер начал беспокоиться.

Одной пинты крови недостаточно. Он не знал, сколько еще потребуется, но знал, что столько он не сможет дать.

Только бы приехала «скорая» с бутылками плазмы!


Сьюзен ехала в машине Дельгадо без обуви и в одних трусиках. Но, по крайней мере, огромный «кадиллак» передвигался гораздо быстрее, чем старая машина Дженнифер, на которой они приехали.

Ей показалось, что прошла целая вечность, прежде чем она смогла выбраться на дорогу из леса. Хотя она и не собиралась тратить время на безупречное вождение, все же приходилось быть аккуратной, чтобы не врезаться в дерево. Но ветки, сдирающие краску с машины, были последним, что ее волновало. Машина мчалась по дороге, подпрыгивая на камнях и корнях деревьев. Сьюзен вскрикнула от радости, когда наконец выехала на шоссе. Теперь она могла гнать вовсю.

Ближайший, магазин, думала она, находится в трех милях.

Через некоторое время она подъехала к широким деревянным ступеням здания, остановила машину и вылетела через переднюю дверь, проигнорировав удивление двух пожилых людей, сидевших в креслах-качалках.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению