Кракен - читать онлайн книгу. Автор: Чайна Мьевилль cтр.№ 131

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кракен | Автор книги - Чайна Мьевилль

Cтраница 131
читать онлайн книги бесплатно

С каких-то близлежащих улиц донеслись — более чем кстати — вопли и шум драки. Мардж выждала, чтобы полицейские послушали.

— Я только что получила задание от Билли. Знаете Билли? Это сообщил мне крохотный парень с моей нашейной цепочки, которого недавно убил самый злобный, самый страшный ублюдок, я сама видела. Ублюдок охотился за мной. Теперь я получила задание, и если выполню его, то это может предотвратить конец света. Ваш рапорт об аресте может подождать пару часов? Куда вы предпочтете двинуться, раз такое дело?

Коллингсвуд не отрывала взгляда от Мардж.

— Госс и Сабби, — сказала Коллингсвуд.

— А, вы их знаете.

— Сталкивались.

— Тогда поехали.

— У Вати были с ними свои маленькие счеты?

— Он сказал мне, куда идти и что делать.

— А может, сообщишь мне, что именно он сказал? Поболтаем об этом? — предложила Коллингсвуд.

— А может, отвалите? — беззлобно сказала Мардж. Ее голос был таким же усталым, как она сама. — Посмотрите вокруг. Как по-вашему, есть время прохлаждаться? Может… послушайте, может, сначала спасем мир, а потом вы нас арестуете?

В воздухе повисло молчание. Был слышен только возбужденный вой сирены где-то вверху.

— Я вот что скажу, босс, — внезапно сказал другой полицейский — молодой человек, сидевший за рулем. — Мне нравится этот план. Я за него.

Коллингсвуд рассмеялась, посмотрела в сторону и вверх — в небо над Лондоном, где извивались облака.

— Да, — сказала она. — Пожалуй, неплохо будет увидеть завтрашний день. Хотя наперед никогда не знаешь. Но тогда, — она погрозила пальцем Мардж и Полу, — тогда мы уж точно вас арестуем. Так что за план?


— Кто вы такие, черт возьми? — сказала Мо, стоя возле своего дома и держа метлу, как оружие.

Деревья трепетали. Мардж протянула к ней распятие.

— Я не вампир, — отрезала женщина.

— Нет, ради бога, — сказала Мардж. — Вы знаете Вати? Мы — друзья Дейна.

— Иисус здесь ни при чем, — объяснила Коллингсвуд, обращаясь к Мо. — Надеюсь, мне не придется применять силу? Впустите нас и выслушайте.

— Мы здесь потому, что нам нужен Саймон, — сказала Мардж в коридоре.

— Это плохая идея. Саймона по-прежнему терзают.

— Круто, — сказала Коллингсвуд.

— Остался последний призрак. — Единственное, упрямое мертвое «я». Мо колебалась. — Саймон нуждается в отдыхе.

— Да, — сказала Мардж. — Я тоже нуждаюсь в отдыхе на Мальдивах. А нужда, как известно, заставит.

— Она, в общем, права, — заметила Коллингсвуд. — Соглашусь с нашей арестанткой.

Саймон поднял взгляд, когда они вошли. Он был в халате и пижаме и держал в руках какой-то шар из скрипучего меха.

— Мы друзья Билли и Дейна, — сообщила Мардж.

Саймон кивнул. Из воздуха донеслись слабые завывания рассерженного призрака. Саймон покачал головой.

— Прошу прощения, — сказал он.

— Сообщение, — стала объяснять Мардж. — Нам необходимо кое-что переместить. Для Билли. Не смотрите на меня так, словно…

— Но… я не могу. Вот почему я здесь. Это… это как наркомания. Это умение — как наркотик. Я не могу опять пойти по этому пути, я…

— Ерунда, — сказал Вати слабо, но внятно.

— Позвольте мне изложить суть дела.

Пол заговорил в первый раз. Он закашлялся. От его спины неслись стоны; призрак Саймона ответил в том же духе. Пол стал тереться спиной о дверную раму, пока стоны не умолкли.

— Я только что прикончил самый опасный кусок дерьма, какой вы только можете себе представить, самым жутким способом, который мне приходилось применять, — продолжил он. — Вати сказал, что вы занялись этим, потому что вам заплатили, и что вы, возможно, спасли при этом мир. Если бы Гриз получил желаемое раньше… Так что спасибо вам. За это. Но вы еще раз должны помочь. Магическое мастерство само по себе — не наркотик. Вас подкосило то, что вы умирали, не замечая этого, снова и снова. Завтра вы сможете делать все, что захотите. Но сейчас судьба Лондона зависит от вас. Понимаете? Надо телепортировать еще одну вещь. Вам даже не обязательно транслироваться самому, не надо больше умирать. Вы — должны. Я даже не говорю «пожалуйста».

Глава 76

Грузовик несся у всех на виду, преследуемый плотной стаей измазанных чернилами бумаг. Те плотно сели ему на хвост и следили за головокружительным путешествием.

— Нам от них не оторваться, — сказала Саира, пересевшая за руль. — Надо только побыстрее туда добраться и выполнить нашу задачу. Они не смогут нас остановить таким небольшим числом. Вот когда прибудет остальной Гризамент, мало не покажется.

Наконец они выехали на улицу, которую Билли вспомнил. Там по-прежнему стояла тишина, как будто войны и не было. Люди выглядывали из окон и поспешно прятались обратно. Саира затормозила около последнего дома — неосвещенного.

— Мы на месте? — спросил Фитч; в трейлере было тесно и стояла вонь, последние лондонманты сидели около мертвого кракена. — Почему мы здесь остановились? Что собирается делать океан?

Маленький злобный выводок бумаг кружил над ними. Билли беззвучно выругался, когда они пронеслись над крышами.

— Полетели за остальным Гризаментом, — сказал он. — Быстрее, быстрее.

Он замер, увидев приближающиеся синие огни. Полицейская машина примчалась вихрем и резко остановилась. Появилась Коллингсвуд, и Билли уже открыл рот, чтобы крикнуть Саире: «Езжай!», но услышал голос Мардж.

— Билли! — почти закричала она, затем вышла и уставилась на него. — Билли.

Он подбежал к ней. Оба долго прижимались друг к другу.

— Прекрасно, просто прекрасно, — одобрила Коллингсвуд.

— Мне очень жаль, — обратился Билли к Мардж. — Леон…

— Я знаю. Знаю. Я получила твое сообщение. И другое тоже получила. Смотри, я привезла его.

Рядом с Полом в машине сидел Саймон Шоу.


Увидев Пола, Фитч вздрогнул и открыл было рот, но, очевидно, не нашел что сказать. Взгляды лондонмантов беспокойно метались между этими двоими. Фитч снова попытался заговорить, но Пол сделал рукой знак — «нет».

— Не о чем говорить, — сказал он. — Не сейчас, когда он так близко. — Пол указал наверх; над ними, кружась, как лист на ветру, витал одинокий клочок Гризамента. — Он приближается. Давайте уже что-то делать.

Намечается чуть ли не бой между Гризаментом и Тату, подумал наконец Билли. То есть скорее между Гризаментом и Полом. Независимо от того, какие планы были у Фитча раньше или теперь, Билли понял, что Пол больше не боится главного лондонманта.

— Билли, дружище, — окликнула его Коллингсвуд, — что за дерьмо вы затеяли? — Она подмигнула ему. — Не хотелось у нас работать — так надо было просто сказать «нет», и хрен-то с ним.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию