Не будите спящую принцессу - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Резанова cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не будите спящую принцессу | Автор книги - Наталья Резанова

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

— И что?

— Да попалась одна... верная супруга и добродетельная мать... Нажаловалась на нас настоятелю, и он прочитал «Сутру алмазного резца», чтоб отсечь у нас всякое вожделение к женщинам. И как отрезало...

— Ясно...

— Да ничего тебе не ясно! — он чуть не всхлипнул. — Мы же гандхарвы, мы демоны-соблазнители! А поскольку женщин мы теперь не хотим, а природа своего требует, мы... это...

Я кивнула. Похоже, мудрец Читтадритта совершил ту же ошибку, что помянутые асуры и ракшасы, только с противоположной стороны. Не учел наличия другого пола. Но, опять же, слышала я, что существуют голубые эльфы. Почему бы тогда не быть голубым гандхарвам?

И тут меня посетила ужасная мысль.

— А на апсар с дакини настоятель аналогичное заклятие не накладывал?

— Нет вроде бы. Они в другой долине, и при том никто из паломников не жаловался.

Я облегченно вздохнула. Нетрадиционный гандхарв, наоборот, подобрался.

— В общем ты, почтенная канья, проходи себе, а мы как-нибудь сами...

— Что значит «сами»?

— А то и значит! Или будешь врать, что одна сюда прибыла? Кто тебя прийти сюда надоумил? А мы тут истомились. Паломников давно нет! Проезжал тут днями какой-то старый колдун, но и он-то нас, каналия, обесчестить не хотел... Или твои спутники будут против?

Я задумалась. В сущности, что я знала о пристрастиях большинства из них? Бан, Ауди, Кирдык и Ласкавый принадлежали к закрытым мужским сообществам, каковыми являются рыцарские ордена и спецслужбы, а о царящих там нравах многое говорят. Но что-то мне подсказывало, что подозрения мои беспочвенны.

— Да, они будут против.

— Ничего! — пронзительно крикнул он. — Не захотят — заставим, не умеют — научим!

«Что, гандхарвы тоже разделяют идеи учения апчхе?»

Из-за деревьев высыпала орава подобных же существ. И я поняла, что мне придется защищать честь моих спутников с оружием в руках.

Это была самая странная драка за все это приключение. Можно сказать — неприличная. Я была хорошо вооружена, а у гандхарвов не имелось ничего, кроме ситаров, дутаров и прочих струнных инструментов, а также цветочных гирлянд, которыми они и пытались по мне заехать. А заодно вцепиться мне в волосы (хвала богам, они у меня короткие) и исцарапать физиономию. Бойцы они были никакие, но их было много — общим количеством двадцать семь штук. Так что я отбивалась, как умела. Умела я хорошо, но проблема была в том, что гандхарвы — существа бессмертные, и причинить им серьезный урон невозможно. Но кое-что все-таки получалось. Оказалось, что демоны соблазна не выносят, когда причиняют урон их внешности. Даже отсечение одного из пропитанных розовым маслом локонов вызывало у каждого гандхарва возмущенный вопль, а уж если чиркнуть мечом по нарумяненной щечке — тут такое начиналось!

Попортив им вывески, я злорадно заорала:

— Что? Думаете, на вас хоть один мужик польстится?

И рыдающие гандхарвы разбежались, роняя ситары и ожерелья, — прихорашиваться. Я же поспешила к нашему обозу.

— Скорее! Вперед, пока путь свободен!

Пока поднималась в седло, я уловила на себе сочувственные взгляды. Поправляя разлохмаченные волосы и застегивая несколько пострадавшую в драке куртку, я догадалась, что у моих товарищей, кажется, сложилось неверное впечатление о том, какой ценой я купила им свободный проезд. Но объяснять было некогда. Иначе, боюсь, гандхарвам и бессмертие бы не помогло.

Мы спешно проехали нехорошую рощу, а дальше дорога снова пошла круто вверх.

— Еще какие-нибудь испытания будут? — спросила я Пи Си.

Сил и желания соблюдать правила этикета не было никаких, поэтому я обошлась без словесных заморочек. Удивительно, но Пи Си тоже ответил просто.

— Разве что наги... они там, в скалах.

— Тогда пусть их Шланг пением зачаровывает.

Но испытывать вокальные данные миннезингера на сей раз не пришлось. Наги и нагини, говорят, мудры, как и положено змеям, и от встречи с нашей компанией уклонились.

Так что ехали мы почти без приключений, если не считать того, что обезьяна во время привала похитила один из порхающих кинжалов То Виджу-псе, а Пи Си не позволил ее убить, заявив, что наглая тварь вполне может оказаться кем-то из перерожденных прежних паломников.

И, наконец, нашим взорам открылся монастырь. Он находился на горной террасе, поросшей соснами и кипарисами. Кровля храма тускло блестела — не иначе, была вызолочена, а ворота когда-то были украшены росписью, которая от времени почти полностью облезла и заросла мхом. У ворот изгибались два огромных каменных дракона. Морда одного расплылась в откровенной ухмылке, другой же прикрывал глаза лапой, точно пытаясь скрыть слезы. Позади монастыря высилась сплошная скальная стена, и от нее до дальних вершин я не видела ни дороги, ни тропинки. Перед воротами был установлен молитвенный барабан, отличавшийся от тех, что мы видели при дорогах, наличием большого бронзового колокола. Пи Си слез с повозки, чтоб ударить в него, но не успел. Ворота приоткрылись без скрипа — должно быть, петли регулярно смазывали, — и вышел старый монах в выцветшей малиновой рясе, лысый, круглолицый и приземистый. В руке он держал пустое ведро.

— Плохая примета, — прошептал Шланг. Неизвестно, когда он успел набраться поволчанских суеверий.

Пи Си поклонился монаху и сказал:

— Дары от князя Бо-яна святейшему Читтадритте.

Монах невозмутимо прошел мимо, к статуе меланхолического дракона, подставил к его морде ведро, дернул за лапу. Она служила рычагом, и незамедлительно после этого действия по каменной морде заструилась вода. Ожидая, пока ведро наполнится, монах спокойно произнес:

— Проезжайте. Брат Дырбулщир Цапцарап во дворе, он проводит вас к настоятелю.

Пока посланцы Оу-йе открывали ворота пошире, чтобы прошли повозки, Ласкавый заметил:

— А охрана-то у них здесь — никуда...

Кирдык пожал плечами.

— Святые люди, чего ты хочешь...

Во дворе мы увидели небольшой фруктовый сад и огород, где грядку рыхлил монах еще более старый и круглый, чем предыдущий. От своего занятия при нашем появлении он оторвался с явной неохотой. Больше не было видно ни одного человека.

Пи Си со свойственной его нации терпеливостью вновь начал излагать цель своего приезда.

— А их тут неплохо кормят, — одобрительно сказал Ауди, оглядывая упитанную фигуру монаха.

Шланг покосился на меня.

— Как же тебя внутрь пропустят? Монастырь-то, пи, мужской...

— В восточный монастырь с западным уставом не ходят. Тут свои нравы.

Шланг хохотнул, хотя я имела в виду совсем не то, что он подумал.

Монах воткнул тяпку в землю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию