Задача со многими неизвестными - читать онлайн книгу. Автор: Джессика Харт cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Задача со многими неизвестными | Автор книги - Джессика Харт

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Корран продолжал собирать душевую кабину:

— Ну, нам повезло, что ребенка у нас не было. Мы с Эллой жили отвратительно.

— Но что-то же вас связывало, — возразила Лотти.

— Секс, — сказал он без обиняков. — Но этого недостаточно для крепкого брака. Элла была — и остается — великолепной женщиной, но она жаждет постоянного внимания, которого я не мог ей оказывать. Я занимался охранным агентством и не мог уделять ей много внимания. Когда ты видишь последствия взрывов придорожных бомб или наблюдаешь, как детей используют в качестве живого щита, тебе трудно отправлять жене милые эсэмэски и устраивать ей маленькие сюрпризы. У меня просто не хватило терпения выдерживать истерики Эллы. Честно говоря, я испытал облегчение, когда узнал, что она связалась с Джеффом.

У Лотти отвисла челюсть.

— С твоим другом?!

— Джефф больше подходил Элле. Я до сих пор не понимаю, зачем она вообще выходила за меня замуж.

— Значит, вас связывал только секс. — В голосе Лотти послышались непривычные нотки отвращения, у нее покраснели скулы. По каким-то причинам, увидев ее реакцию, Корран приободрился.

— И ничего более, — серьезно подтвердил он. — Как выяснилось, мы правильно сделали, что разошлись. Элла не смогла бы жить в Лох-Мхорае. Она горожанка, как моя мать. Мои отношения с Джеффом конечно же усложнились, и начались проблемы с агентством. Но к тому времени за мной послал отец, и я забыл об охранном агентстве, как только добрался до Мхорая. И даже согласился на возмутительные условия развода, поэтому остался без гроша в кармане.

— Не слишком справедливо, — кивнула Лотти. — Ведь она тебе изменила.

Корран пожал плечами:

— Но она была, вероятно, права, когда говорила, что я не уделяю ей достаточно внимания. Кроме того, я сам виноват в том, что выбрал в жены не подходящую мне женщину, которая оказалась похожей на мою мать, — произнес он, засовывая пластиковую упаковку в черное мусорное ведро. — Ты сейчас скажешь, что я зря так отзываюсь о матери.

— Ты любишь свою мать, — сказала Лотти с такой уверенностью, что он поднял голову и уставился на нее:

— Почему ты так решила?

— Для начала ты приютил Пууки. — Она взглянула на песика его матери, который растянулся в пятне солнечного света, его лапы подрагивали во сне, словно он гонялся за кроликами.

Корран вздохнул:

— Моей матери очень трудно отказать… — Он пошел на попятный. — Я ее люблю, конечно, но иногда она невыносима. Легкомысленная, сумасбродная и назойливая, как рой комаров. На нее совершенно нельзя положиться. Она дрейфует по жизни, распространяя вокруг себя шарм и поцелуи, и оставляет после себя эмоциональный и финансовый хаос. До моей матери не доходит, что кому-то — чаще всего мне — приходится расхлебывать последствия ее приключений, — сказал он, засовывая последний кусок полиэтиленовой упаковки в мусорное ведро. — Именно поэтому я до сих пор не могу понять, как мог связаться с Эллой. Я должен был понять, что она совершенно не приспособлена к жизни, как и моя мать.

— Иногда противоположности притягиваются, — промолвила Лотти, сосредоточенно собирая мусор. Она почему-то чувствовала себя подавленной.

— В постели, пожалуй, — сказал Корран, — но я ищу человека постоянного и серьезного. Моя мать с трудом выжила в Лох-Мхорае, Элла тоже не прижилась бы в поместье. Мачеха жила в поместье, но своими безумными идеями его практически разорила. Конечно, было бы неплохо, окажись рядом со мной женщина, но я теперь стреляный воробей. В следующий раз буду прагматичным. Я ищу хорошую, разумную, практичную женщину, которая полюбит поместье и будет готова прожить здесь со мной всю жизнь. Гламурных красоток мне не нужно. Мне нужен человек, который сможет управлять трактором и помогать мне со стадом.

— Почему ты остановился? Почему бы не сказать, что она должна еще и хорошо готовить? — язвительно спросила Лотти. — Ведь тогда она действительно сможет приносить тебе пользу!

— Женщина, которую я ищу, будет уметь готовить, — сказал Корран. — Это само собой разумеется.

Итак, Лотти получила некое сообщение. Ей нравилось считать себя разумной, но она подозревала, что не подойдет Коррану в качестве спутницы жизни. Кроме того, даже если Корран ею заинтересуется, она не сможет остаться в Лох-Мхорае. Итак, Корран Маккенна — совсем не подходящий для нее мужчина.

Тем не менее, сердце Лотти радостно екнуло, когда Корран пришел в коттедж на следующее утро. Он был в темных брюках и пиджаке. Ворот его рубашки был расстегнут, но Лотти заметила галстук в кармане пиджака.

— Ты очень нарядный, — произнесла она.

Корран скривился, оглядев себя.

— Я решил приодеться для визита к адвокату. — Он осмотрел комнату, которая была по-прежнему грязной, но не настолько, как до начала работы. Его взгляд упал на Лотти, которая стояла на коленях и чистила плинтус. — Справишься одна? Я уезжаю на весь день.

— Я справлюсь. — Лотти отжала тряпку над ведром. Вода была уже грязной. — Если что, со мной Пууки, он меня защитит.

Корран фыркнул, когда посмотрел на пса, который сидел рядом с девушкой, выглядя как мягкая игрушка. Он насторожил уши, словно слушал их разговор.

— Что-то не похож он на грозную сторожевую собаку, — заметил Корран. — Хотя грабитель, страдающий фобиями, может испугаться его шерсти.

— Никакой грабитель не будет проделывать такой долгий путь, чтобы добраться сюда, — сказала Лотти. — Кроме того, здесь нечего красть.

Это правда. Тем не менее Корран не мог не беспокоиться.

Беспокойство его рассердило. Именно этого он боялся с тех пор, как позволил Лотти остаться в его доме. Незачем ему о ком-то беспокоиться!

Однако ему следовало признать, что Лотти настоящий труженик. Помимо этого она очень упряма и не желает признаваться, что ужасно устала.

— Я заеду в супермаркет на обратном пути, — сказал он ей. — Тебе что-нибудь купить?

Лотти села на корточки и вытерла лоб тыльной стороной руки:

— Приличный кофе.

— Его ты уже занесла в список. Трижды. Но кофе нам не нужен, — произнес он. — У нас полно чая.

Лотти скривилась, и он одарил ее мимолетной улыбкой, прежде чем повернуться к двери.

— Увидимся позже, — сказал он. — Трудись.


Принцесса Шарлотта вряд ли когда-либо оставалась одна. Во дворце за дверями всегда стоял лакей, или просители с письмами, или ее личный секретарь, сообщающий о графике визитов, или горничная, которая пришла помочь ей надеть платье.

Поэтому Лотти нисколько не возражала, когда осталась одна. Она усердно принялась за работу и постаралась забыть о том, как Корран смотрел на нее, когда улыбался. Улыбка делала его моложе, добрее и привлекательнее.

Намного привлекательнее.

Лотти сердито упрекнула себя, напоминая о том, что не должна им увлекаться. Ведь Корран уже предупредил ее, какая женщина ему нужна. А она не должна забывать о том, что в скором будущем поедет домой в Монтлюс.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению