Нежность лунного света - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нежность лунного света | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Он пытался говорить обычным, будничным тоном, однако Афина понимала, что это показное спокойствие дается ему с большим трудом. Он старался избегать ее взгляда, отводя глаза в сторону.

Встав, Орион отодвинул от двери мебель и расставил все по местам.

После этого он вышел на лестничную площадку и вошел в спальню Афины, видимо, решив убедиться, что там никого нет.

Затем Орион вернулся в комнату.

– Я сейчас спущусь вниз умыться и побриться, – сказал он. – Думаю, что мадам Аргерос уже проснулась. Я закажу ей завтрак для нас двоих. А еще нужно проверить, будет ли после завтрака для вас готова лошадь.

– Спасибо, – поблагодарила Афина.

Она поняла, что он уже все продумал, обо всем распорядился, и ей остается лишь следовать его указаниям.

Орион направился к двери, но с порога оглянулся на Афину. Его взгляд был тот же, что в миг пробуждения.

– Утром вы выглядите просто восхитительно, – произнес он. – Вы подобны самой Персефоне, когда она являлась из темных бездн земли, чтобы принести людям весну и надежду.

Его пристальный взгляд, казалось, вобрал в себя всю девушку до последней черточки: нежную округлость груди под тонкой ночной рубашкой, золотистые волосы, разметавшиеся по плечам, сияние огромных серых глаз, будто отражавших солнечный свет.

Потом Орион резко повернулся и вышел из комнаты. Афина услышала, как он спускается по скрипучей лестнице, а мгновение спустя до ее слуха донесся голос мадам Аргерос.

Девушка встала с постели и прошла в свою комнату, умылась холодной водой, оделась, но волосы оставила распущенными, как они были накануне. После этого она уложила в сумку ночную рубашку и другие вещи, а на самый верх положила шаль.

Оглядевшись по сторонам, чтобы убедиться, что ничего не забыла, Афина бросила случайный взгляд на потолок.

Люк был открыт, и через него виднелось безоблачное утреннее небо.

Только сейчас девушка заметила стоявшую в углу комнаты лестницу. Ею скорее всего пользовались для того, чтобы в особенно душные и жаркие ночи вылезать на крышу.

Девушка невольно вздрогнула, снова представив себе, что Казандис мог проникнуть в ее спальню и застать ее врасплох.

Им с Орионом повезло, что бандит не стал ломиться во вторую спальню. Афина подумала, что не перенесла бы жуткого зрелища схватки Ориона с вооруженным разбойником, внушавшим ей безотчетный ужас.

Она была уверена, что Казандис не колеблясь пристрелил бы безоружного юношу. У Ориона почти не было шансов выйти живым из поединка.

Содрогнувшись от одной только мысли о кровавом исходе подобной схватки и желая поскорее снова увидеть Ориона, девушка поспешила вниз, в кухню.

Он сидел за столом, а мадам Аргерос хлопотала возле плиты, готовя завтрак.

– Доброе утро! – поздоровалась хозяйка, увидев Афину. – Орион специально для вас попросил приготовить английский завтрак. Яичница уже готова!

– Я так проголодался, что съем целую дюжину яиц, – улыбнулся Орион.

Он встал и подвинул девушке стул.

– Дюжины тут не будет, – ответила мадам Аргерос. – Так что тебе придется довольствоваться беконом. У свиньи, которую мы закололи пару недель назад, оказалось удивительно вкусное мясо.

– Даже Казандис признал, что вы готовите лучше всех, – заметил Орион.

– Казандис! – презрительно фыркнула хозяйка таверны. – Не говори мне о нем! Я еще вчера предупреждала Димитроса, что не стоит хранить в доме столько денег, но разве эти мужчины кого-нибудь когда-нибудь послушаются?!

– Я очень сочувствую вам, мадам, – сказала Афина. – Сколько я вам должна за ночлег?

– Нисколько, – резко оборвала ее мадам Аргерос. – Вы знакомая Ориона, и с меня этого достаточно. Мы вовсе не настолько задавлены нуждой, чтобы брать деньги с наших добрых друзей. Даже Казандис не обобрал нас до последней нитки.

– Но я… я… не могу позволить… чтобы… – начала было Афина, но Орион остановил ее, положив свою широкую ладонь на руку девушки. Она в недоумении посмотрела на него, но юноша кивнул, и ей стало ясно, что не надо настаивать и обижать хозяйку.

– Вы очень любезны, – сказала девушка. – Я искренне благодарю вас за вашу доброту.

Однако, чувствуя, что все-таки нужно как-то отблагодарить хозяев, она сказала:

– Сегодня будет очень жарко и мне не понадобится шаль. Позвольте мне подарить ее Нонике. Мне кажется, она будет ей к лицу. Она славная девушка.

С этими словами Афина вынула из сумки шаль, которую купила в одном из модных и дорогих магазинов Лондона на Бонд-стрит.

Лицо хозяйки расцвело довольной улыбкой.

– Вы очень щедры, – отозвалась она. – Ноника собирает себе приданое, но для всех девушек-гречанок это очень дорогое занятие. На это уходит много времени. Шаль ей очень пригодится.

– Тогда я рада, что смогла угодить ей, – улыбнулась в ответ Афина.

Она посмотрела на Ориона, надеясь прочитать на его лице одобрение, и по его улыбке догадалась, что заслужила его. Но Орион отвел взгляд, и девушка поняла, что пришел час расставания.

На столе перед ними появились тарелки с яичницей и жареным беконом. За ними последовал кофейник с горячим кофе, хлеб с хрустящей корочкой и мед. По поводу последнего Орион пояснил, что его получают от пчел, которые роятся в Дельфах.

– По всей видимости, это священные пчелы, – улыбнулся он. – Поэтому тамошний мед и считается лучшим в Греции. Правда, кое-кто из моих соотечественников может возразить мне.

– А разве мед из разных провинций отличается по вкусу? – удивилась Афина.

– Конечно, – ответила ей мадам Аргерос. – Мед пчел с вершины Олимпа, наверное, будет самым вкусным.

– И все-таки в этом я с вами не согласен, – возразил Орион, с аппетитом уничтожая яичницу.

– У тебя просто какое-то предубеждение против олимпийских пчел! – рассмеялась хозяйка. – Но поскольку ты настаиваешь, что наш мед лучше, то меня это радует!

Когда они кончали завтракать, в дверях появился Димитрос. Он сообщил, что лошади готовы к отъезду.

Афина встала из-за стола.

– Вам не по пути со мной? – спросила она, обращаясь к Ориону.

Юноша отрицательно покачал головой:

– Нет. Я возвращаюсь домой через горы. Но я уже поговорил со Спиросом – так зовут того человека, который доставил вас сюда, – и он с радостью согласился позаботиться о вас и отвезти туда, куда вы скажете. Но не забывайте об осторожности!

Последнюю фразу, понизив голос, он произнес по-английски. Их взгляды встретились, и они на мгновение замерли на месте.

Затем Орион шагнул к двери.

Афина поблагодарила мадам Аргерос за ее доброту и гостеприимство и последовала за ним.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению