Алмазный остров - читать онлайн книгу. Автор: Евгений Сухов cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алмазный остров | Автор книги - Евгений Сухов

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Сняв с них показания, пристав Щелкалов отпустил их восвояси.

Ну что с них взять? Отобрать одежду и гонорар в размере двадцати пяти рублей? И что это даст? Разве это поможет найти аферистку, так изысканно красиво похитившую драгоценности на сумму шестьдесят пять тысяч пятьсот рублей?

Увы, не поможет.

А так у них будет с чем и в чем пережить надвигающуюся зиму. Ежели что, могут выручить немного деньжат, продав подаренную «баронессой» одежду. Да и девочке будет на что купить молока и колбасы. Явно она не в себе.

– Ладно, свободны, – сказал старику и женщине пристав, раскрывая перед ними дверь дознавательской комнаты. – В следующий раз, если какой-нибудь аферист или фартовый попросит вас подыграть ему, вначале подумайте. Попадетесь еще раз – обещаю, что у меня уже не будет желания отпустить вас. И вы пойдете как соучастники преступления. Ну что стоите? – повысил голос Щелкалов. – Ступайте с богом.

Старик поспешно вышел. В своем новом пальто, мягкой шляпе и при трости он был похож на богатенького папашку, торопящегося к своей юной пассии-любовнице, которая одаривала его ласками и молодым упругим телом.

Женщина невозмутимо вышла следом, как будто это была не дознавательская комната полицейского управления, а скобяная лавка или булочная. И только девочка, смотрящая на все происходящее широко раскрытыми глазами, вдруг улыбнулась Щелкалову, сделавшись смешной и вызвав у него ответную улыбку.

Глава 7
АФЕРА

В Кракове Артур долго задерживаться не намеревался. Не ровен час, свяжутся варшавские полицианты с краковскими, и начнут его гонять, как зайца. Надо ехать дальше, в Вену, а затем прямиком в Ниццу, где его ждут не дождутся денежки за проданную виллу.

Но как ехать куда-то без денег и документов? Правда, деньги раздобыть еще можно, и уже есть насчет этого кое-какие задумки, а вот как путешествовать без паспорта? Естественно, безвыходных положений не бывает, но зачастую случается так, что возникшая ситуация никак не разрешается; порой кажется, что принимаемые решения заводят в тупик, но следует только крепко подумать – и выход находится.

Нашелся он и в этот раз: в лице прилично одетого молодого человека, залезшего в привокзальной толкотне в карман Артура.

– Здрасьте, – сказал ему Артур, крепко схватив за руку. – Кто вас учил столь достойной и уважаемой профессии маравихера, ежели вы, уважаемый, режете карман простой монетой? Да еще так, что я почувствовал это дважды? К тому же у меня в этом кармане совершенно пусто. Это я только с виду такой франт, а в действительности беден как церковная мышь.

– Пустите, – дернулся воришка, но Артур держал его крепко.

– Не дергайся, парень, – прошипел ему в ухо «граф». – Иначе я сделаю тебе больно.

Маркиз сжал руку карманника так, что тот сморщился, но не проронил ни звука.

– Молодец, – одобрительно произнес Артур. – Где здесь можно перекусить и поболтать?

– Не о чем нам с вами говорить, – сказал парень по-польски.

– А мне думается, есть о чем, – так же по-польски ответил ему Артур. – Ты не бойся, я не собираюсь сдавать тебя в полицию. Просто есть один разговор…

– А я и не боюсь, – буркнул карманник.

– Ну вот и славно. А теперь я хотел бы перекусить. Мне нужен хороший ресторан или, на худой конец, приличное кафе.

– В отеле «Венская роза» есть ресторан, – сказал парень. – Внизу… И это, руку отпустите. Не беспокойтесь, не сбегу.

– Хорошо, – ответил Артур и отпустил руку.

Ресторация была первоклассной. Мрамор, зеркала, окна за бархатными занавесями, крахмальные скатерти без единого пятнышка и электрические фонарики на столах.

Администратор провел Артура и его спутника к столику.

– Вам здесь будет удобно? – поинтересовался он.

Артур ответил ему по-французски: да, дескать, здесь им вполне удобно.

Администратор понял и удовлетворенно кивнул. Мигом подлетел официант в белоснежном костюме, похожем на фрак с укороченными фалдами, положил перед Артуром книжечку-меню и принял выжидательную позу.

– Ты что будешь? – спросил парня Артур.

– А что можно? – спросил парень.

– Все, – ответил Артур просто.

– Тогда я буду мясо. И фрукты.

– Принято, – ответил Артур и сделал заказ, могущий составить честь как минимум пятерым едокам. Здесь были венгерский шашлык, шниц по-венски, бараньи лопатки, телятина парная и отварная, копченая грудинка, поросенок с горчицей и хреном, пять видов пастетов, икра зернистая, супчик-тарталет, грибы маринованные и соленые, два овощных салата с длинными французскими названиями, рыба во всех ее видах и огромная ваза с фруктами.

В фигурных графинах из богемского стекла томилась водочка и просилась быть испитой. А блюда, необычайно вкусные, особенно для местного щипача, который в ресторане был всего-то второй раз в жизни, запивались мадерой самого урожайного года и самой наивысшей цены.

Артур немного побеседовал с парнем, как бы прощупывая его на предмет использования в собственных целях. Кажется, остался доволен, но виду, конечно, не подал.

Затем два часа без малого мелкий вокзальный карманник и аферист самого высокого полета расправлялись с многочисленными яствами и закусками, что получалось у них весьма эффектно, поскольку стол заметно пустел. Когда принесли десерт, оба были настолько сыты, что не могли разговаривать и еле ворочали языками. Артур даже расслабил брючный ремень и почти полулежал в кресле, маленькими глотками отхлебывая кофей и нехотя ковыряя серебряной ложечкой десерт. И вдруг, поднеся очередную ложку ко рту, он побледнел. Затем, едва не опрокинув стол, поднялся и прорычал:

– Эт-то что такое!

Немногочисленные посетители повернули в его сторону головы. Мигом, будто из-под земли, вырос у стола официант и вопросительно уставился на Артура.

– Это что такое?! – еще громче рыкнул Артур, обращаясь к официанту.

– Что? Где? – дугой изогнулся официант.

– Вот это, – грозно сказал Артур и сунул под нос официанту десертную ложку. На ней, вымазанный в креме, уютно возлежал небольшой засахаренный таракан. Насекомое выглядело живым: будто изрядно обкушавшись сладкого, оно просто легло передохнуть. Вот сейчас соберется с силами и вновь приступит к трапезе.

Подошел администратор, еще кто-то из рестораторов. Все с удивлением воззрились на таракана в десертной ложке. Привстали со своих кресел даже посетители, пытаясь разглядеть, что такое демонстрирует служащим ресторана высокий господин с острым взглядом и благородной осанкой. Его осоловелый товарищ хлопал глазами и ничего не понимал.

– Я граф де Ламбер, – заявил высокий посетитель с сильными нотками негодования в голосе. – И я не позволю, чтобы на десерт меня кормили засахаренными насекомыми. Да если бы подобное случилось где-нибудь в Париже, то я немедленно бы…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию