Курортный роман - читать онлайн книгу. Автор: Джеки Браун cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Курортный роман | Автор книги - Джеки Браун

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Тут нет никакой проблемы, — неожиданно для нее сказал Брайан. Отложив вилку, он полез в задний карман брюк и вытащил мятый конверт. — Возьми.

— Что это такое?

— Вскрой.

Когда Морган разорвала конверт, то застыла на месте. Внутри лежал чек на ее имя на сумму в два миллиона долларов.

Брайан наблюдал за тем, как Морган напряженно вглядывается в цифры. Когда она пришла в себя, то недоуменно сказала:

— Я не понимаю.

— Это от полиса страхования жизни Диллона. Он назначил меня своим бенефициаром. Условия договора были такими: если с ним произойдет несчастный случай, я получаю эти деньги.

Морган покачала головой.

— Я не могу это принять. — Она протянула ему чек, но Брайан накрыл ее руку своей.

— Но эти деньги по праву принадлежат тебе.

— Я не собираюсь брать чужое. — Морган перевела взгляд на Джулию и Хью. — И приехала в Чикаго вовсе не для того, чтобы что-то требовать. Я не собиралась…

Брайан сжал ее руку, и она замолчала.

— Морган, мы это знаем.

— И ты тоже?

— Да.

Ее глаза блестели, и она кивнула.

— И все-таки я не могу взять это.

— Но это не мои деньги. Если хочешь знать, они должны принадлежать Брайсу, ведь он сын моего брата.

— Он прав, Морган, — сказала Джулия.

Хью выразился более прямолинейно:

— Дилл безответственно обращался со своими финансами. Тогда как Брайан инвестировал трастовый фонд, который ему оставили мои родители, Диллон свой растранжирил. По правде говоря, меня удивило, что он подумал о том, чтобы застраховать свою жизнь и получить страховой полис. Вероятно, Дилл поступил так только потому, что отец девушки, с которой он встречался в колледже, был владельцем одной большой чикагской страховой компании. — Хью замялся, но через секунду продолжил: — Однако, по какой бы причине он так ни поступил, я считаю, что это было правильное решение. Действительно, пусть эти деньги достанутся Брайсу.

Морган повернулась к Брайану. Он по-прежнему держал ее за руку и чувствовал, как она дрожит.

— Но Диллон назначил тебя своим бенефициаром. Он оставил эти деньги тебе.

— И тем не менее ему следовало оставить их Брайсу. Надеюсь, что именно так он бы и поступил, если бы знал, что ты беременна. Его сын имеет право на эти деньги, Морган.

Наконец она медленно кивнула.

— Ладно. Я возьму их, но только ради Брайса.

— Хорошо. Я буду рад дать тебе совет по поводу инвестиций, — сказал ей Брайан.

— О да. Это было бы чудесно. Спасибо. — Она улыбнулась. — Наверное, мне больше незачем беспокоиться о его фонде для колледжа.

— Это просто замечательно, что вы заранее думаете о его будущем, — сказала Джулия. — Но это

вовсе не означает, что весь его капитал должен быть неприкосновенным. Часть этих денег вы вполне можете тратить на повседневные расходы. Вы ведь берете не столько для себя, сколько для него.

Брайан видел, что она все еще возражает. Ведь те деньги, о которых шла речь, лежат в банке у него на счету. Наконец Морган тихо спросила:

— Ты уверен, что я имею на это право?

— Уверен, — ответил Брайан. На его взгляд, это было единственное верное решение.


ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Морган пробыла вместе с Брайсом у Кэлиборнов гораздо дольше, чем планировала. И задержалась она там не из-за того, что считала себя обязанной, а потому, что впервые за долгое время почувствовала тепло и уют родного дома. И, конечно, ее глубоко потрясло то, как они восприняли появление Брайса.

— Что ж, думаю, нам пора, — сказал Брайан, вставая из-за стола.

— Жаль, что этот день не может продолжаться вечно. — Джулия взглянула на ребенка, который сонно заворочался в кроватке. — Я так рада нашему знакомству. Приезжайте еще.

— Возможно, мы увидимся даже скорее, чем вы думаете, — пообещала Морган.

— Ждем с нетерпением. Нам было приятно с вами познакомиться. Вы мне очень понравились. Думаю, каждая мать мечтает о том, чтобы рядом с ее сыном была такая женщина.

Морган улыбнулась, но промолчала. Если бы Диллон был жив, разве бы они были сейчас вместе? Вряд ли. Ведь до того, как он уехал в Вайль кататься на лыжах, он не сделал ни одной попытки связаться с ней. Они занимались любовью, но никогда не говорили о серьезных отношениях. Интересно, а если бы Диллон был жив, они бы смогли жить с ним одной семьей, растить ребенка? И смогла бы Морган, приехав в Чикаго, влюбиться в его брата?

— Вероятно, на эти деньги вы захотите купить свой дом, — сказал Хью. — Но пока вы будете его искать, мы с Джулией по-прежнему были бы рады, если бы вы с Брайсом поселились у нас в домике для гостей.

— О да! Пожалуйста, скажите, что вы согласны, — добавила Джулия. — Обещаю, что не стану вам надоедать. Я бы только заходила к вам раз вдень, чтобы поиграть с малышом.

— Я буду очень рада, если этот «раз в день» придется на два часа ночи, когда он снова решит, что уже утро, — широко улыбаясь, пошутила Морган.

— Это означает «да»?

— Да.

Женщины обнялись.

— Я так счастлива!

Джулия обернулась к Брайану и проговорила:

— Почему бы тебе перед отъездом не показать Морган домик для гостей?

— Хорошо.

— Не торопитесь. Я побуду с малышом, — успокоила их Джулия и взяла ребенка на руки.


— Хорошо, если мы уедем отсюда до полуночи, — добродушно проворчал Брайан, когда они вышли в сад и направились к домику для гостей. А затем добавил уже серьезно: — Я рад, что ты согласилась остановиться здесь, пусть даже на время. Родители хотят получше познакомиться с Брайсом и быть поближе к нему. Они были очень обижены на меня за то, что я так долго ничего им не рассказывал.

— Ты поступил так, как счел нужным.

— Только держи ухо востро! А не то они избалуют его дальше некуда.

Он открыл дверь и пропустил Морган вперед.

Домик для гостей оказался гораздо меньше, чем пентхаус Брайана, но в нем было тепло и уютно. Кухня была отделена от гостиной. На обеденном столе лежала газета, а около нее стояли чашка кофе и тарелка с остатками тостов.

Рядом находились ванна и душ. Кивнув на дверь с другой стороны, он сказал:

— В этой комнате две двери. Туда можно попасть из коридора или из спальни.

Войдя в спальню, он отдернул шторы, и в комнате стало гораздо светлее. Довольно просторно, хотя придется переставить мебель, чтобы сюда поместились детская кроватка и стол для пеленания, подумала Морган. И Брайан сразу это понял.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению