Курортный роман - читать онлайн книгу. Автор: Джеки Браун cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Курортный роман | Автор книги - Джеки Браун

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Ну, ну! Тише, Брайс. Все не так уж плохо. Мама с тобой.

Ребенок затих. Она взяла его на руки, и он принялся разглядывать Брайана поверх ее плеча.

А он заметно подрос!

Брайан откашлялся. Услышав его, Морган обернулась.

— Не пройдет и часа, как я уеду, — сказала она. Как сразу изменился ее голос! А все из-за его прихода.

— Тебе незачем уезжать.

— Думаю, есть, — ответила она.

— И куда ты поедешь?

— Какое это имеет значение?

Брайан не знал ответа на этот вопрос, но сама мысль о ее скором отъезде приводила его в дикую ярость. Ему бы, напротив, следовало радоваться тому, что они больше не увидятся. Больше не придется беспокоиться о том, что напишут в газетах… Вот только…

— Послушай, Морган, я должен перед тобой извиниться. То, что я сказал тебе в прошлый раз… Это было… грубо.

— Да, отвратительно, — согласилась она. — Но мне придется уехать не поэтому. Я собиралась остаться здесь до тех пор, пока не найду работу, и я ее нашла.

Это его удивило.

— Ты искала работу?

Морган закатила глаза.

— Я знала, что тебе будет трудно в это поверить, но я всегда была независимой и предпочитаю такой оставаться.

— И что за работа?

— Учителем в школе.

— Значит, тебя попросили вернуться в школу в Висконсине?

Нет, это ни на что не похоже! Он волновался, как на экзамене.

— Нет. Я останусь в Чикаго, по крайней мере пока.

У него словно гора с плеч свалилась.

— А что это за школа?

— На самом деле я буду преподавать не в школе. — Она подняла подбородок. — Это культурно-спортивный центр в южной части города. Буду давать детям дополнительные уроки после основных занятий. Буду работать в рамках программы, которую финансирует «Фонд Темпест Хэрримен».

Глаза Брайана сузились.

— Это ведь не постоянная работа? Что будет, когда программа закончится? Кроме того, за такой труд платят гроши. Этого будет недостаточно, чтобы покрыть твои расходы.

— По-моему, тебя это не касается, — резко сказала Морган.

Он пожал плечами и, хотя это была только отговорка, напомнил ей:

— Приличия.

— Приличия! Если бы я не держала, на руках Брайса, я бы подробно объяснила, куда тебе пойти со своими приличиями.

— Не церемонься. Он еще маленький и все равно не поймет. Дети в его возрасте только улавливают интонацию.

— Ты так хорошо разбираешься в детской психологии? Это хорошо, что ты не веришь, будто он один из Кэлиборнов. Я бы не хотела, чтобы мой сын вырос похожим на тебя. Знаешь, как смешно выглядят со стороны люди с завышенной самооценкой?

Подойдя к Морган, Брайан заметил:

— Уехав отсюда, ты сделаешь хуже не только себе, но и малышу. И все это только ради того, чтобы досадить мне. Не думаю, что это разумно.

— Я уезжаю вовсе не поэтому.

— Почему же? Ты собираешься увезти своего сына, которому едва исполнился месяц, из огромного комфортного пентхауса и согласилась на работу за гроши на другом конце города. Как насчет медицинской страховки?

Морган промолчала. Брайан пригляделся к ней чуть внимательней и увидел, что она часто-часто моргает, тщетно стараясь сдержать слезы.

— Никаких пособий. А где вы будете жить, Морган? В какой-нибудь дешевой грязной гостинице? Опомнись!

— Я приняла твою помощь и была тебе за нее благодарна. Ну, и что в итоге? Ты сам сказал, что делаешь все это не ради нас, а просто боишься, что скажут люди. И ты не веришь, что отец моего ребенка — Диллон. Ты считаешь меня бог знает кем!

Последние слова она прокричала во весь голос.

— Пожалуйста, только не плачь.

— Не указывай мне, что делать, — всхлипнув, ответила Морган. — Уйди, Брайан. Мы скоро уедем и больше не станем тебе мешать.

Но он подошел ближе.

— Останься, Морган. Пожалуйста. Не ради приличий.

— Почему же тогда?

Потому что я хочу, чтобы ты осталась, подумал он. Я хочу получше узнать тебя. Нет, она все равно ему не поверит. И вслух Брайан сказал:

— Потому что ты должна подумать о малыше.

Она ссутулила плечи и опустила подбородок. Брайан подошел к ней почти вплотную. Через секунду Морган вздохнула.

— То, что ты делаешь, просто отвратительно. Манипулируешь моими чувствами к сыну.

Он невесело рассмеялся.

— Да, мы уже выяснили, что я ублюдок.

Морган подняла на него глаза.

— Не ругайся в присутствии ребенка.

— Извини.

— Я останусь, но только до тех пор, пока не вернутся твои родители. Они все еще не знают о Брайсе, не так ли?

— Нет.

Она покачала головой.

— Почему-то меня это не удивляет.

— Им и так сильно досталось. Не забывай — они перенесли смерть младшего сына.

— А теперь еще и я преподнесла им очередной сюрприз… Так ведь?

Брайан отступил на шаг назад и отвернулся.

— У меня есть причины соблюдать осторожность, — медленно произнес он. Брайан не мог себя заставить рассказать ей про Камиллу. А если бы на месте Морган был кто-то другой, он бы тем более не стал ничего объяснять.

— В любом случае, если ты не хочешь так и остаться на всю жизнь одиноким, тебе придется научиться доверять людям, — сказала она в ответ.


ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Брайан сидел за столиком в дорогом французском ресторане напротив женщины, с которой у него было назначено свидание. Он потягивал виноградное вино «Пино нуар» и делал вид, будто слушает, что ему говорит Кортни, а между тем вспоминал о разговоре с Морган, который произошел тремя неделями раньше в его пентхаусе.

«Если ты не хочешь так и остаться на всю жизнь одиноким, тебе придется научиться доверять людям».

Она ошибалась. Он не был одинок, заверил он себя. Напротив.

— Ты согласен, не так ли? — спросила Кортни.

— Конечно, — кивая, ответил Брайан, хотя не слышал ни слова из того, что она сказала.

У него было все, что нужно. Кортни Бэнкс была практична, богата, а после своего скандального развода стала такой же циничной, как он, особенно во всем, что касалось противоположного пола. Она не собиралась вступать в брак во второй раз и не нуждалась в деньгах. Вскоре после его развода она и Брайан стали встречаться. Им обоим была нужна компания. Вот почему он позвонил ей сегодня вечером. Но единственной женщиной, о которой он сейчас думал, была та, которую он поселил в своей квартире. О ней было глупо даже мечтать, хотя именно про нее он думал всю прошлую ночь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению