Все позволено - читать онлайн книгу. Автор: Джеки Браун cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все позволено | Автор книги - Джеки Браун

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Наверное, мы должны пересмотреть это дело. Я никогда не чувствовал полной поддержки тех, кто так или иначе был вовлечен в него, и у меня сложилось впечатление, что это дело стараются поскорее закрыть. — Сказав эти слова, Боб внимательно взглянул на мэра.

Тот нахмурился.

— Я не хочу, чтобы слова, сказанные здесь, дошли до средств массовой информации, пока у нас нет ничего конкретного, — предупредил он шефа полиции.

Мэр, несомненно, беспокоился о своем будущем переизбрании на пост. Ничто не должно было задеть его репутацию.

Джейка это нисколько не волновало. Шеф полиции и Боб по своему служебному положению были зависимы от городского главы и поэтому не перечили желаниям мэра. Джейк же теперь не состоял на муниципальной службе и не ощущал такой зависимости.

Когда на следующее утро была устроена пресс-конференция, Джейк заявил, что он не намерен больше молчать. Его горе по погибшей семье огромно, но в этой трагедии осталось еще много темных пятен. И он хочет получить ответы на все вопросы, чтобы быть уверенным в том, что подобный несчастный случай больше никогда не повторится.

И на этот раз Джейк приветствовал внимание прессы.

* * *

— Не трогай это, Кэбот! — закричала Сьюзен, когда маленький мальчик нашел какой-то кусок дерева, выброшенный волной на песчаный берег озера Шамплейн, прямо перед домом Венделлов.

— С ним ничего не случится, — сказала Кара свекрови, сидевшей вместе с Трумэном на веранде и наслаждавшейся ланчем в этот не по-осеннему теплый сентябрьский денек. — Это просто кусок дерева. — Обращаясь к сыну, Кара добавила: — Давай представим себе, что ты нашел пиратский корабль.

— Кара, не поощряй его. В следующий раз он найдет еще какую-нибудь гадость на пляже.

— Например, пару ракушек, — пробормотала Кара, в то время как Сьюзен продолжала:

— Я уверена, эта доска отвратительно пахнет рыбой. Сейчас же приведи мальчика сюда, пусть он вымоет руки!

Трумэн, сложив газету, отложил ее в сторону, решив тоже сказать свое слово:

— Мама права. Предосторожность никогда не помешает, когда дело касается микробов.

Кару нисколько не удивило то, что Трумэн встал на сторону матери. И Сьюзен это тоже не удивило. Свекровь самодовольно улыбнулась. За те месяцы, пока Кара отсутствовала, здесь ничего не изменилось. Трумэн по-прежнему обращался с ней как с куском глины, из которого можно было лепить все, что угодно, а мать его по-прежнему задавала тон во всем.

— Проследи, чтобы мальчик использовал антибактериальное мыло, — проинструктировала Сьюзен.

Кара привела Кэбота в дом, но совсем не для того, чтобы помыть ему руки. Более того, она тайком принесла с собой кусок дерева и дала его сыну. Пусть поиграет, а она в это время сделает звонок. Кара откладывала его с тех пор, как вернулась к своему мужу, хотя, признаться, в тот мартовский день она еле сдержала желание броситься вслед за Джейком и умолять его о том, чтобы он увез ее и Кэбота с собой.

Но вместо этого она подавила в себе гордость и прикусила язык. Ради Кэбота она не стала пытаться раскачивать лодку. Но лодка все равно дала течь, была затоплена водой, и Кара больше не могла плыть дальше. Так или иначе ее судно шло ко дну.

Набравшись мужества, Кара набрала номер Джейка, но он не взял трубку. Вместо него заговорил автоответчик:

«Вы позвонили в гостиницу „Второй шанс“, расположенную в Черном Поле, штат Вермонт. К сожалению, мы все еще находимся в состоянии реконструкции, но планируем открыться в середине октября, когда расцветут все краски осени. Посетите наш сайт в Интернете, и вы получите всю необходимую информацию об услугах, номерах, ценах. Там же, на сайте, вы можете забронировать номер».

Расстроившись оттого, что не смогла поговорить с ним лично, Кара все же улыбнулась. Джейк не упустил представившейся ему возможности и все-таки открыл гостиницу. Сердце ее защемило.

Кара взглянула на сына, возившегося с найденной на берегу доской. Он возил «пиратский корабль» по волнам старинного французского ковра, который по настоянию Сьюзен заменил палас, выбранный для гостиной Карой.

Кара знала теперь только одно: ей надо совершить попытку.

Глава 12

Джейк сметал листья с переднего крыльца, когда услышал звук подъезжавшей машины. «Наверное, это доставка товаров», — подумал он. За последние две недели, в преддверии торжественного открытия, гостиницу буквально наводнили поставщики.

Джейк взглянул через плечо, но вместо грузовика увидел какой-то небольшой, старой модели автомобиль. Водитель показался ему знакомым. «Нет. Этого не может быть!» — подумал Джейк, опершись на ручку метлы и ожидая, пока машина остановится. Но за рулем действительно сидела Кара.

Широко улыбнувшись, Джейк шагнул вперед, охваченный желанием прижать ее к себе, но вдруг увидел мальчика, дремавшего на заднем сиденье. Там, в Берлингтоне, Кара жила своей жизнью, со своим мужем, и за все эти месяцы ни разу не позвонила ему. А это означало, наверное, что у нее все было хорошо…

Джейк хотел счастья для Кары и ее маленького сына. Но сердце его все-таки болело, когда он думал о ней. Он все еще хотел ее… и хотел, чтобы она была с ним. Вместе со своим сыном.

— Привет, Джейк, — сказала Кара, выходя из машины. Ветер, разметав ее волосы, бросил несколько локонов на лицо. Джейк убрал волосы с ее лица, радуясь возможности прикоснуться к ней, даже на краткое мгновение.

— Вот это сюрприз!

— Наверное, мне надо было позвонить, — потупилась она.

— Нет. Никаких проблем. — Джейк заглянул внутрь машины. — Как сладко спит ребенок.

— Послеобеденный сон, — объяснила Кара.

— Как поживает мальчик?

— Прекрасно. Растет как на дрожжах. Детский врач, когда мы в последний раз были у него, измерил его рост и сказал, что мальчик опережает норму. — Взглянув на гостиницу, Кара сменила тему разговора: — Я думала, ты уже открылся.

— Пока нет. Возможно, через пару дней…

— Мне понравилось, как ты назвал гостиницу — «Второй шанс».

— Я подумал, что это название ей очень подходит.

Кара кивнула:

— Я слышала, ты приехал в Буффало и попытался реабилитировать свое честное имя.

— Эта новость распространилась в Вермонте? — удивленно спросил Джейк.

— Нет, не совсем так. Я нашла несколько статей в Интернете и прочитала, что назначили пересмотр дела.

Значит, она следила за его жизнью. Джейк подумал, что это хороший знак.

— Пока нет ничего определенного, хотя «человеческий фактор» теперь мне не приписывают.

— Я рада.

— Кроме того, я получил возможность поговорить с семьей погибших. Вопреки совету адвоката, я встретился с отцом погибшей девочки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению