Возьми меня замуж - читать онлайн книгу. Автор: Долли Нейл cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возьми меня замуж | Автор книги - Долли Нейл

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Я обвинил его в том, что это он оставил ту куклу на дорожке.

У Шерил перехватило дыхание.

— И ты ничего не сказал мне? А я позволяю сыну…

— Шерил, прекрати! Он и мой сын. Если бы я думал, что он в опасности…

— Ты говоришь, что молодой Кен может быть убийцей, а сам так спокоен?!

— Я этого не говорил. И это невозможно. Кена даже не было в городе, когда убили Марту. Я подумал, что он мог положить куклу, чтобы действительно напугать тебя. — Стивен помолчал. — Так же, как я подумал, что Барт О'Хин пытался добиться того же, появившись перед тобой в плаще и маске.

— О боже!

— Считаю, что он сделал это по той же причине: напугать, чтобы ты уехала, пока не случилось что-нибудь похуже.

Несколько секунд Шерил оторопело смотрела на него, потом опять взорвалась:

— Ты не вправе скрывать от меня подобные вещи! Неужели ты этого не понимаешь? В том-то все и дело — ты не уважаешь меня, считаешь меня последней дурой.

— Да где же на самом деле твои ум? — крикнул он в ответ, — Я говорю тебе, у меня нет доказательств, только подозрения, но ты как глухая.

Машина резко остановилась. Шерил подумала, что он притормозил ради продолжения спора, но оказалось, что они уже подъехали к коттеджу.

Он выключил двигатель, и она безмолвно глядела на него в установившейся тишине, потом взорвалась опять:

— Ты, наверное, шутишь?

— Нет. Страсть — лучшее средство от гнева, которое я только знаю.

Шерил выбралась из машины, хлопнула дверцей и зашагала вдоль дороги. На небе красовалась почти полная луна, дававшая достаточно света, чтобы добраться до замка.

— Шер!

Он схватил ее за руку и повел к коттеджу. Они оба молчали. Он вел ее властно и твердо. От этого у нее возникло ощущение безопасности и прочности. Если бы где-то внутри нее еще не таился недавний гнев, она, может быть, призналась ему, что больше всего на свете боялась потерять себя как личность, собственное «я». Так что пусть не обижается. Она всего лишь борется за себя, а не с ним.

Но Шерил не смогла заставить себя говорить, так что все происходило в тишине: их отчаянные любовные утехи, нежные ласки, поцелуи, вновь и вновь вспыхивающая страсть.

Стивен не произнес ни слова, пока они не вернулись в замок.

— Прошу тебя довериться моему суждению, любимая. Пожалуйста. Я убежден, что Молодой Кен ни за что не причинит вреда сыну и что он не убивал Марту.

— Не знаю, Стивен, — устало отвечала она. — Просто не знаю.

— После субботы едем в Дублин. Мы будем достаточно далеко, чтобы обо всем судить со стороны.

Она тряхнула головой и поспешила заглянуть к Крису. Он спал без задних ног. Мэг, видимо, тоже спала где-то поблизости.

Шерил поцеловала его в лоб, потом устало прошла в свою комнату, сняла пальто и шелковое голубое платье, надела ночную рубашку и скользнула в постель.

Через несколько секунд она услышала легкий стук в дверь.

— Что-нибудь случилось? — Это был, конечно же, Стивен.

— Ничего особенного. Хотел удостовериться, что ты в порядке.

Она услышала его шаги, удаляющиеся по коридору.


Завтрак оказался чуть ли не светским мероприятием. Когда приехал Кен, Шерил выбежала наружу и спросила, можно ли ей поехать вместе с ними. Его, наверное, удивило это желание, но он лишь весело заверил, что с радостью приглашает ее посетить его уроки.

Когда Стивен понял, что Шер уезжает, он вежливо настоял и на своей поездке, и они оба тихо просидели на всех уроках. Когда школьный день окончился, Шер вдруг подумала, что у Криса нет праздничного костюма ко Дню всех святых. Один из друзей сына сказал ей, что они обязательно одеваются в какой-нибудь исторический костюм.

Стивен завез их в Лимерик, где мальчик выбрал понравившийся ему костюм викинга. Шерил купила его, потом они остановились, чтобы запастись рыбой и чипсами. Ни Стивен, ни Шерил не знали о чем говорить, и разговор поддерживался лишь благодаря Кристоферу, который даже не заметил их сдержанности.

Ко времени, когда они добрались до дома, было уже довольно поздно. Мэг оставила им записку о том, что на плите их ждет горячий шоколад. Шер улыбнулась сыну и сказала, что отказывается от своей порции, а Стивен заявил, что свою выпьет.

Шерил поднялась в свою комнату, подумав, что ей следовало бы остаться внизу с Крисом. Он и так в восторге от Стивена! У нее было такое ощущение, словно она теряет своего сына.

Шерил крутилась и вертелась в постели, сознавая, что сын имеет право узнать правду о настоящем отце, а Стивен имеет такое же право узнать Криса. Она не должна ревновать к тому, что они проводят много времени вместе. Ей бы радоваться этому. В душе она гордилась ими обоими. Если бы только Стивен был обычным человеком, например, брокером с Уолл-стрит, шофером грузовика, да кем угодно — ничто не препятствовало бы ее любви.

Но полюбила бы она его, если бы он не был тем, кем был? Если бы только она не была такой трусихой!


— Мам! Пошли же! Стивен не опаздывает!

Шер отвернулась от зеркала, когда в комнату ворвался Крис, и невольно улыбнулась: такой взволнованный и такой забавный в костюме викинга.

— Иду, сию минуту. Подождите меня.

Молодая женщина торопливо накрасила губы и сунула тюбик в сумочку. Взглянула на часы — она безнадежно опаздывает. Довольно смешно, ведь в ее распоряжении был целый день. Но она занималась переделкой костюма сына, потом слишком надолго застряла в душе, потом выбирала, что наденет сама. Сейчас было уже около восьми, а она все еще возилась.

— Ну ты готова? — кричал снизу Крис.

На какое-то мгновение ей не захотелось видеть Стивена. Это был глупый страх. Что, если она спустится вниз и увидит его в плаще и маске? Она наверняка завопит и впадет в безумие.

— Шерил! Крис!

Он появился одетый как обычно в удобные голубые джинсы и свитер. Под цвет его глаз.

Стивен пропустил мальчика вперед и, схватив Шер за руку, придержал ее.

— Не отходи от меня, любимая, даже на секунду. Я умоляю тебя!

Опустив голову, она кивнула. Был канун Дня всех святых, ночь, внушающая суеверный страх, особенно здесь. Она и не думала отходить от него.

Стивен вел машину к юго-востоку от замка. Шерил пыталась сообразить, где они находятся. Они направлялись вдоль леса, ограждающего утесы. Не так уж и далеко. Отсюда легко добраться до коттеджа даже пешком.

— Там открытое место, — весело объяснял Стивен Крису. — Чтобы костер был неопасен.

У них одинаковые ямочки, заметила она. И улыбаются они одинаково озорно.

И вот они на месте. Машины плотно уставлены вдоль вздымающихся холмов, ведущих к просторному плато. И везде люди — болтающие и смеющиеся. Шерил слышала праздничные трубы, чувствовала соблазнительные запахи, доносившиеся из продуктовых киосков. Девушки в изумрудно-зеленых платьях танцевали на открытой сцене, фокусник, одетый клоуном, развлекал гостей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению