Туфельки из звездной пыли - читать онлайн книгу. Автор: Шэрон Кендрик cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Туфельки из звездной пыли | Автор книги - Шэрон Кендрик

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Я немного замерзла.

— Тогда нам лучше поскорее добраться до дома. — Джанкарло подался вперед и требовательно постучал в стеклянную перегородку, отделявшую их от водителя. — Быстрее! — приказал он.

Вскоре машина затормозила у отеля, и через минуту они уже наслаждались уютом их шикарного номера. Касси казалось, что Джанкарло все еще думает о прекрасной брюнетке. Но он обнял ее за плечи и прижал к себе.

— Устала? — спросил он.

Она покачала головой, хотя была взволнована всем увиденным и услышанным этим вечером, так что о спокойном сне можно не мечтать.

— Нет. Вообще-то я совершенно не хочу спать.

— Я тоже.

Джанкарло любовался нежной кожей и ясными фиалковыми глазами жены. Но он не мог забыть боль и горечь, исказившие лицо его брата, когда тот рассказывал о своих переживаниях. Внезапно ему захотелось стереть эти воспоминания сладким поцелуем Кассандры.

— Знаешь, ты очень красива, — нежно произнес Джанкарло. — Sei molto bella, — повторил он по-итальянски и начал целовать Касси.

Тихий возглас удивления слетел с губ молодой женщины. Она мгновенно растаяла в его объятиях, отвечая на поцелуи и слегка постанывая. Джанкарло обвил руками ее талию, лаская плавные изгибы тела. Давно он не испытывал такой сильной вспышки желания. С того самого вечера, когда Касси покинула Лондон на Рождество…

— Джанкарло, — пролепетала она, задыхаясь.

— Я хочу заняться с тобой любовью, bella. Я хочу этого очень сильно.

Почему он захотел этого именно сейчас? Касси решила спросить его об этом, но он заставил женщину замолчать, прильнув к ее губам в страстном поцелуе.

Джанкарло прижался бедрами к низу ее живота, и она в полной мере оценила степень его возбуждения. Он, сгорая от нетерпения, подхватил жену на руки и понес в спальню.

— Отпусти меня, — запротестовала она. — Я слишком тяжелая.

— Ты легкая, словно перышко, — возразил он, опуская жену на кровать. — Несмотря на то что носишь под сердцем моего ребенка.

Но упоминание об этом заставило Джанкарло отвлечься от волнующего процесса расстегивания пуговиц. Он подумал о крохотной новой жизни, зарождавшейся внутри женщины, и сумел подавить желание, бурлящее в крови.

— Это, наверное, не такая уж хорошая идея, — протянул он неуверенно. — Я не хочу навредить тебе.

Касси покачала головой, схватив его за руки.

— Ты не навредишь мне. Ни в одной книге не говорится о том, что беременные не могут заниматься сексом, — прошептала она, кладя его руки на свои набухшие соски и постанывая от наслаждения.

— Это точно? — спросил он прерывисто. Джанкарло осторожно сжал грудь жены в кружевном бюстгальтере и почувствовал, что она стала чуть пышнее. Его пальцы скользили по контуру ее сосков, которые трепетали под его прикосновениями, словно нежные розовые бутоны. — Ты уверена?

— Ах… Вполне.

Он стянул с нее платье, медленно снял чулки, бюстгальтер и трусики, а затем разделся сам. Притянув Касси в свои объятия, он застонал от соприкосновения их обнаженных тел.

— Как чудесно снова ласкать тебя. Я так долго не сжимал твое восхитительное тело в своих объятиях, — пробормотал Джанкарло, дрожа от страсти. — Я уже стал забывать, как это приятно.

Он провел рукой по все еще плоскому животу Касси, затем продвинулся ниже и услышал, как она стонет в ответ на его ласковые прикосновения к чувствительной коже на внутренней стороне бедер.

— Это наш первый супружеский секс, — прошептала Касси.

Внезапно одна мысль сбила ее с толку. Надо выяснить, почему он не прикасался к ней до сегодняшней ночи и что спровоцировало неожиданный всплеск страсти.

— Джанкарло.

— Тебе хорошо?

— Да…

Она ни о чем не спросила. На слова не было ни сил, ни времени, так как Джанкарло раздвинул ее бедра, изнывая от нетерпения. И она тоже не хотела, чтобы он медлил. Касси выгнулась, молча умоляя Джанкарло, чтобы он взял ее как можно скорее. Он понял жену без всяких слов и заполнил ее жаром своего тела.

— О, Джанкарло! — закричала она. — Это…

— Что — это, милая?

Наслаждение было настолько всеобъемлющим, что все ее страхи мгновенно испарились. Джанкарло задвигался энергичнее. Обвив ногами его поясницу, Касси откинула голову назад, даря ему свое возбужденное тело. Его язык жадно исследовал грудь женщины, в то время как ее дрожащие пальцы сжимали его напряженные ягодицы.

Джанкарло никогда прежде не был с ней таким страстным. Казалось, он совершенно не мог себя контролировать, бормоча что-то хриплым голосом по-итальянски. Что означали те слова? Но тут Касси захлестнула сладостная волна экстаза, заставившая ее тело беспомощно вздрагивать.

Джанкарло замер, наблюдая, как она выгибает спину и тихонько стонет сквозь приоткрытые губы. Наконец он не выдержал и снова задвигался. Собственный оргазм накрыл его с невероятной силой.

Потом он убаюкивал Касси в своих объятиях. Его пальцы рассеянно погладили ее висок, и он удивился, как частит пульс жены. Внезапно Джанкарло похолодел от страха. Его рука бережно накрыла ее живот.

— Я не сделал тебе больно?

Сердце Касси сжалось, когда она уловила заботливые нотки в голосе мужа и поняла, что он вернулся к прежнему поведению. Все страхи и волнения, вытесненные на время страстным сексом, снова заполнили ее душу. Сделал ли он ей больно? Да, и не один раз, но это не имело никакого отношения к физической боли.

Она пристально вглядывалась в глаза Джанкарло. Случайно ли он выбрал сегодняшний день для занятий любовью — впервые после свадьбы? И почему говорил с ней по-итальянски?

Неужели Джанкарло представлял себя в постели с Габриэлой? Неужели именно Габриэла вдохновила его на такую небывалую страсть?

Наконец Касси решилась задать мучивший ее вопрос:

— Ты когда-нибудь задумывался о том, какой была бы твоя жизнь, если бы ты женился на Габриэле?

Вопрос о жене его брата разом остудил Джанкарло, словно на него опрокинули ведерко с ледяной водой.

— Какой смысл рассуждать на эту тему? — бросил он. — Гипотезы абсолютно бесполезны, Кассандра. Я понял это уже давно.

— Тебе следовало бы стать политиком, — заметила она спокойно, хотя ее сердце сжималось от боли. — Я никогда не слышала такого уклончивого ответа.

— Это критика в мой адрес?

— Просто наблюдение.

Он нахмурился:

— А с чего ты вообще задала подобный вопрос в такое время?

Потому что ей очень нужно было знать правду. Кроме того, Касси беспокоила одна фраза Габриэлы. И эти слова были вполне обоснованны. «Ты встречалась с его друзьями? Нет? Почему-то меня это не удивляет. Что ж, поверь, я говорю сейчас то, о чем они наверняка подумают».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению