Шестое чувство - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Вентворт cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шестое чувство | Автор книги - Патриция Вентворт

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Лэмб продолжал расспрашивать.

– Была ли ваша сестра замужем или не была?

– Она вдова.

– Вы не могли бы назвать ее фамилию по мужу?

Элла Джексон замялась, затем сказала:

– Ладно, хотя она не называлась им, но теперь какое это имеет значение. Ее фамилия Армтаж.

Лэмб наклонился вперед и спросил вкрадчивым голосом:

– Вы не расскажете нам побольше о ее замужестве, миссис Джексон? В данном случае это имеет немаловажное значение.

Миссис Джексон испуганно вздрогнула, но ответила почти сразу.

– Да здесь нечего скрывать. Она не так долго была замужем. Ее муж был симпатичным молодым человеком, немного младше ее. Даже не понимаю, как такое могло случиться, я имею в виду замужество. Дайте мне вспомнить, они поженились в марте прошлого года, а в мае его убили под Дюнкерком.

– Он оставил жене какие-то средства к существованию?

Она снова испуганно посмотрела на него.

– Вы знаете, он ничего не оставил. Кэрри считала, что у него есть состояние, хотя на самом деле оказалось, что он получает деньги от своего старшего брата.

– Майора Жиля Армтажа?

– Верно.

– После смерти своего брата майор Армтаж продолжал выплачивать ей содержание?

– Он давал ей четыреста фунтов в год.

– Вы знали о том, что его считали утонувшим, но совсем недавно он вернулся и что вчера он имел с вашей сестрой разговор?

Миссис Джексон покраснела и призналась.

– Да.

Лэмб не останавливался.

– Я полагаю, ваша сестра рассказывала вам, что он частично утратил память?

– Да.

– Не говорила ли вам она, что она решилась воспользоваться этим обстоятельством в своих интересах, заставив его поверить в то, что она его жена?

Вид у Эллы Джексон стал виноватый.

– Да, она говорила мне. Но я сказала ей, что это выглядит очень некрасиво, нечестно, что она может навлечь на себя большие неприятности, если не откажется от этой идеи.

– И что она вам ответила на это?

– Она рассмеялась и сказала, что это всего лишь шутка. А когда я возразила, что подобные шутки обычно плохо кончаются, она ответила, что хочет поквитаться с ним.

– У вас не сложилось впечатление, что это все-таки не шутка, а вполне серьезная попытка получить деньги от майора Армтажа?

– Нет, ничего подобного, или она решила ничего мне не говорить об этом. Она знала, что я скажу в таком случае. Но это была шутка, не более того.

– Понятно, – сказал Лэмб. – Вы приходили повидать свою сестру вчера вечером. Белл видел, как вы вошли. Вы не подскажете, который был час?

– Семь часов, – ответила миссис Джексон. – Я посмотрела на часы, потому что должна была успеть на автобус.

– Да, это совпадает со словами Белла. И во сколько вы ушли?

– Двадцать минут восьмого. Кэрри проводила меня до угла, она видела, как я села в автобус. Я едва успела на него.

– Во что она была одета, миссис Джексон?

В первый раз миссис Джексон замялась. Она даже понизила голос, чтобы придать ему больше твердости.

– Белое платье и меховая шубка, длинное белое платье.

– Она так оделась к вечеру?

– Да.

– Вы не знаете, она кого-нибудь ожидала?

– Не знаю, она мне не говорила.

– Если бы она никого не ожидала, то не стала бы так наряжаться, как вы думаете?

– Может быть, и стала. У нее было много нарядов, и она обожала их носить.

– Ваша сестра не предлагала вам ничего перекусить?

Миссис Джексон явно удивилась.

– Нет. Она знала, что я не могу остаться.

– Вы ничего не пили вместе с ней?

– Да что вы.

– Миссис Джексон, в гостиной стоял поднос, уставленный напитками в то время, когда вы здесь были?

Она помотала головой.

– Нет.

– Вы в этом уверены? Это очень важно.

– Конечно, уверена. Никакого подноса здесь не было.

Фрэнк Аббот все записывал. Лэмб слегка пошевелился в кресле.

– Когда ее нашли, поднос стоял здесь, на этом стульчике перед электрокамином. Она пила вместе с кем-то, использовались оба бокала.

Элла Джексон снова покраснела. И на какой-то миг она стала очень похожа на свою сестру.

– Кэрри не пила.

Лэмб поспешил успокоить ее.

– Да, да, я вовсе не то имел в виду, что подразумевал ваш ответ. Я хотел сказать, что она просто встречалась со своим приятелем. В ее бокале было немного красного вина, портвейна.

Элла кивнула.

– Верно, если это и было какое-то вино, то, скорее всего, это был портвейн. Да и его не могло быть налито больше одного глотка. Мне бы не хотелось, чтобы у вас создалось впечатление, что Кэрри одна из тех девушек, которые не прочь выпить.

Все правильно, миссис Джексон. А теперь взгляните, пожалуйста, вот на это письмо. Оно лежало в бюваре вашей сестры. Как вы видите, письмо написано во вторник и осталось незаконченным.

Элла быстро пробежала глазами письмо, в котором Карола Роланд жаловалась одному джентльмену, которого она звала просто Туте, как сильно ей не хватает его, и что она ведет почти монашескую жизнь в доме Ванделера. «Мне так скучно без моего Тутса». На какое-то мгновение строчки расплылись перед глазами Эллы, она несколько раз моргнула, и снова все прояснилось.

– Вы знаете, как зовут этого джентльмена, которому адресовалось письмо?

Элла снова заморгала.

– Она собиралась выйти за него замуж, – ответила она.

– После того, как он получит развод, не так ли? Ведь именно об этом говорится в письме.

Элла кивнула головой.

– Каким путем она очутилась в доме Ванделера?

– Мистер Белл как-то обмолвился, что у них сдается квартира, и Карола решила перебраться поближе ко мне.

– Ясно. А теперь, миссис Джексон, все-таки, как имя того джентльмена?

Она посмотрела на инспектора страдальческим взглядом.

– Да, мне оно известно, но…

Лэмб покачал головой.

– Боюсь, вряд ли это поможет. Нам необходимо его знать. В случае убийства, миссис Джексон, нельзя утаивать даже секреты частного порядка. Придется вам назвать его.

– Ладно, мистер Маундерсли-Смит, да, да, мистер Маундерсли-Смит.

У Фрэнка Аббота глаза чуть не полезли на лоб. Опытный Лэмб замер, нахмурившись. Маундерсли-Смит! Вот так повезло! Не удивительно, отчего девушка сочла нужным похоронить себя в доме Ванделера, ведя жизнь монахини, ибо мистер Маундерсли-Смит был главой империи, одним из столпов корабельного мира, его имя едва ли не стало нарицательным и служило символом преуспевания и богатства. Мисс Карола Роланд метила очень высоко, и если будет доказано, что отпечатки пальцев на большем бокале принадлежат самому мистеру Маундерсли-Смиту, то, видимо, ему придется расплачиваться по такому крупному счету, который даже он вряд ли сможет оплатить. Ну и ну, но и такое могло быть. А пока…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению