Цвета лжи - читать онлайн книгу. Автор: Джорджет Хейер cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цвета лжи | Автор книги - Джорджет Хейер

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– Да, мама, – согласился он, глядя на нее с нежным изумлением, – но, представь себе, как сложно найти девушку, которая стоила бы нас!

– А теперь ты говоришь глупость, – с большим достоинством сказала ее светлость. Он рассмеялся.

– По правде говоря, мамочка, я абсолютно уверен, что это любовное приключение Ивлина сильно отличается от его предыдущих ухаживаний. Я верю, что это прочная привязанность, и ты тоже убедишься в этом, когда поговоришь с ним. Из того, что он мне рассказал, ясно, что мисс Эскхем абсолютно не похожа на его прежних подружек – у нее нет тех свойств, которые до сих пор его так привлекали. Он сказал мне, что она не эффектна и не остроумна, но мысль о том, что она может ему когда-нибудь наскучить, кажется ему невероятной. Мама, мне самому.., нравятся другие девушки, но когда я слушал Ивлина, у меня в голове мелькнула мысль, что, может быть, мисс Эскхем та самая девушка, которая нужна ему. Я больше ничего не скажу по этому поводу, ты сама составишь себе мнение. А что касается приемлемости этого брака с точки зрения света, – ни в коем случае! Это будет воспринято как мезальянс, хотя Ивлину и не придется краснеть ни за мисс Эскхем, ни за ее семью. Они не богаты и не занимают высокого положения в обществе, но они, бесспорно, достойные люди.

Леди Денвилл недоверчиво и внимательно выслушала все это и с беспокойством сказала:

– Кит, а ты не думаешь, что они на самом деле знали, кто такой Ивлин, и.., и заманили его?

– Нет, мама, – решительно сказал он. – Признаться, это была первая мысль, которая пришла мне в голову, но если бы это входило в их намерения, то они выбрали слишком странный путь для их осуществления! Миссис Эскхем ни на минуту не оставляла Ивлина наедине с ее дочерью с тех пор, как он пришел в себя, и, кажется, Эскхем не больше приветствует этот брак, чем.., чем мой дядя Генри! Ивлин чистосердечно признался ему в своих чувствах к его дочери, и хотя он не препятствовал приходить к ним в дом, он все-таки запретил просить руки его дочери, пока его дела находятся в таком запутанном положении.

– О, это свидетельствует в его пользу, – быстро сказала ее светлость. – Хотя мне вовсе не нравится, что Ивлин хочет жениться на девушке настолько ниже его по положению, но я отношусь с безразличием к высокому положению! А что касается твоего дяди Генри, то это совершенно его не касается, и я посмотрю, хватит ли у него наглости возражать против брака, который будет одобрен мною! Единственное, что… – Она сделала паузу, заколебавшись на мгновение, и насупилась. Затем, с надеждой посмотрев на Кита, сказала:

– Дорогой, как ты отнесешься к тому, чтобы самому жениться на Кресси? Когда я размышляю о том неловком положении, в которое она попала, мне кажется, что один из вас должен жениться на ней. Кит расхохотался, а она добавила:

– Я не собираюсь на тебя давить! Мне просто часто приходит в голову, что вы замечательно друг с другом поладите!

– Мама, это нам тоже пришло в голову, – не совсем твердо ответил он. – Я хочу жениться на Кресси, и поскольку она тоже не безразлична ко мне, то я надеюсь, это произойдет. Я как раз собирался сказать тебе об этом!

– Значит, Кресси уже знает. О скверный мальчишка, ты не сказал мне раньше! – воскликнула ее светлость, и выражение ее лица изменилось. – Дорогой, ничто не могло больше обрадовать меня! Она именно та девушка, которую я выбрала бы для тебя, если бы не выбрала раньше для Ивлина, что было большой глупостью, но, слава Богу, это ошибка, которую можно исправить! Я знала, что произойдет что-то, и все встанет на свои места! О мой дорогой Кит, я желаю тебе большого счастья!

Кит поблагодарил ее, но отважился подчеркнуть, что ее поздравления слегка преждевременны, так как некоторые трудности все еще мешают счастливому исходу. Она признала правоту его слов, но, тем не менее, с радостью сказала:

– Все это пустяки! Мы должны прежде всего рассказать леди Стейвли, и я думаю, мы можем надеяться, что это не вызовет у нее раздражения. Конечно, мы можем скрыть это от нее, но, я думаю, это будет не правильно.

– Да, мама, я тоже так думаю, – согласился Кит.

Она кивнула.

– Я знала, что ты так скажешь. Женитьба Ивлина на мисс Эскхем, конечно, огорчит леди Стейвли, особенно если она узнает о его помолвке из газет. И разумеется, самому Стейвли это не слишком понравится, но ты можешь рассчитывать на то, что это мерзкое создание Албиния Гиллифут уж позаботится о том, чтобы он дал свое согласие.

– Да, мама, весьма вероятно. Но перед нами есть еще более сложное препятствие, – нежно сказал Кит. – Когда ты говоришь, что дядя не имеет никакого отношения к женитьбе Ивлина, то не забываешь ли ты о тех обстоятельствах, которые побудили его сделать предложение Кресси?

Она уставилась на него, и замешательство на ее лице медленно сменилось испугом. На мгновенье она выглядела ошеломленный, но сразу же пришла в себя, когда он с чувством раскаяния протянул ей руку. Она сжала ее и, улыбаясь, сказала:

– Ты не забываешь о моих ужасных долгах? О, дорогой, вы не должны ни минуты думать о них! Как будто я могла быть такой жестокой, чтобы из-за, таких пустяков нарушить счастье моих сыновей! Кроме того, я на протяжении многих лет живу с долгами и совершенно к этому привыкла! Я сама разберусь. Ну, разумеется, я разберусь! Я всегда умудрялась это делать, даже когда положение казалось безнадежным! – Она одобрительно похлопала его по руке. – Теперь, дорогой, когда мы это уладили, тебе нужно идти, поскольку уже, наверное, десять часов, а я еще не одета к завтраку.

Мистер Фэнкот был не из тех людей, которые тратят время на бесполезные споры. Он решил не напоминать своей матери о размерах и срочности ее долгов. Нежно обняв ее, он сказал, что очень любит ее и, уходя, передал ее заботам мисс Римптон.

Он застал Клиффов и Кресси за завтраком в маленькой гостиной. То что он, непринужденно ведя беседу со своими родственниками, в то же самое время обдумывал две другие проблемы, не вызвало ни малейшего подозрения даже у Кресси и говорило о его блестящих дипломатических способностях.

Первая проблема, которую нужно было решить как можно скорее, заключалась в том, чтобы получить доступ к лорду Силвердейлу, и он решил ее. Вторая же казалась неразрешимой.

Леди Денвилл, присоединяясь к завтраку, пожелала всем доброго утра и со свойственным ей нежно-заботливым видом выразила надежду, что ее будущая сноха спала хорошо. Усаживаясь за стол, она сказала:

– Дорогая Кресси, сегодня после полудня мы с тобой восхитительно поболтаем вдвоем!

Так как эти слова сопровождал сверкающий взгляд, одновременно выразительный и шаловливый, Кит решил вмешаться, спросив как хозяин, который искренне заботится о своих гостях, чем они хотели бы заняться утром.

Разумеется, все внимание гостей перешло от леди Денвилл к нему. Ответы, которые он получил, должны были бы разочаровать заботливого хозяина. Но так как его единственным желанием было прервать отдельную беседу матери с Кресси, то он был полностью удовлетворен. Его кузен уныло сказал, что не знает, что он хочет делать. Космо, которого прекрасно устраивала однообразная загородная жизнь, сказал, что пока не придет почта, он будет читать и писать письма, а Кресси, с большим трудом старавшаяся удерживаться от смеха, сидела с опущенными глазами и не выказывала никакого желания говорить. Миссис Клифф, с беспокойством наблюдавшая за своим сыном, не ответила на вопрос, но внезапно объявила, что Эмброуз может говорить все что хочет, но она уверена, что у него на шее образовался фурункул. Все невольно взглянули на Эмброуза, который покраснел, бросил негодующий взгляд на свою мать и сердито сказал, что ничего подобного не произошло. Он добавил, что у него болит голова.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию