Княжий пир - читать онлайн книгу. Автор: Юрий Никитин cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Княжий пир | Автор книги - Юрий Никитин

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

– Что-то стряслось?

– Да, самую малость…

– Что? Варвар превратился в свинью?

За спиной верховного послышались смешки, подобострастные голоса:

– Варвар!

– А чего еще ждать?

– Они и так свиньи!

– Он только явил свое истинное обличье…

Фивантрокл, младший маг, мокрый, как мышь под дождем, пролепетал, его руки судорожно поворачивали зеркало, словно ловил в полутьме солнечный зайчик:

– Это я нечаянно… когда подкрался и брызнул на варвара… это было на каком-то дворе, как раз пробегало это нечистое животное… пара капель упала на нее… Но я отыщу варвара! Я отыщу!

Маги разочарованно галдели, как галки, у которых из-под носа украли дохлую собаку, а Ликунг сказал с прежней угрозой:

– Да уж постарайся. Теперь лучше постараться.

Снова несчастный Фивантрокл двигал, брызгал отваром, наконец все услышали счастливый вскрик, столпились как овцы, верховный смотрел через их головы, на его жестоком лице проступила свирепая радость.

Варвар уже в покоях Алисы! Той самой, которую использовали редко, ибо сила ее взгляда восстанавливается долго, ее берегли для особо опасных врагов империи. Всякий, кто целовал ее, глядя в глаза, забывал свои цели, свой долг, клятвы. А так как это были люди непростые, то всем им находили места для службы империи.

Стукаясь головами, маги всматривались в глубину зеркала. Глаза стали маслеными, в помещении послышалось частое жаркое дыхание. Глаза выпучивались, рты раскрывались, а пальцы то у одного, то у другого начинали дергаться, словно срывали невидимую одежду, хватали, мяли…

Верховный маг первым заметил неладное. Брови грозно сдвинулись, на скулах задвигались тяжелые желваки. Маги начали переглядываться, в глазах росло непонимание. Каждый из них уже бы давно…

Ликунг вдруг отшатнулся, хлопнул себя ладонью по лбу, словно пытался прихлопнуть комара размером с воробья:

– Все понятно!

На него оглянулись, даже Фивантрокл забыл всматриваться в двигающиеся силуэты на матовой поверхности бронзового зеркала. Ликунг дико озирался:

– Кто у нас готов к дальнему поиску?.. Ты?.. Ты?

Один пробормотал сконфуженно:

– Я копил мощь для прыжка в Индию… Но если нужно…

– Нужно, – гаркнул Ликунг, ноздри его хищно задергались. – Поскорее!.. Нужно уловить волну его сердца, отыскать ту, из-за которой…

Фивантрокл спросил неверяще:

– Он что… не может… останавливает себя, ибо дал обет или слово другой женщине?

– Быстрее!

Маг упал в кресло, лицо его расслабилось, нос начал заостряться как у мертвеца, а дыхание стало таким слабым, что грудь застыла как замороженная. Маги не дыша встали в круг, воздух в помещении похолодел, пахнуло холодным ветром. С потолка посыпались снежинки, что тут же таяли в жарком воздухе, оставляя на полу крупные блестящие капли.

Внезапно маг отшатнулся, словно его ударили тараном в лоб. Из ушей брызнула кровь, он рухнул навзничь, раскинул руки. Вместо лица была обгорелая коричневая маска, запах горелого мяса стал таким сильным, что маги попятились, один ухватился за горло и выбежал.

Мага перетащили на ложе. Двое спешно заживляли страшный ожог, Ликунг усилием воли приглушил боль в теле несчастного:

– Что стряслось?

Обугленные веки дрогнули, но не поднялись, а обгорелые губы чуть раздвинулись в гримасе:

– Я уловил…

– Что? – спросил верховный быстро, а про себя подумал, что маг в самом деле уловил, еще как уловил. – Что это было?

– Женщина, – прошептал маг. – Образ, который этот варвар держит в душе… Ее зовут Березка… Так он ее называет… Но… О, как больно!.. Когда я попытался рассмотреть ее лицо…

– Дальше! Говори, говори…

– Ее лицо вспыхнуло так, что я теперь навеки… Но это не магия. Это варвар видит ее так ослепляюще ясно!.. Нам бесполезно…

Голос его затих, он впал в забытье. Верховный быстро повернулся к Фивантроклу:

– Ищи!.. Скорее ищи!

Тот раскачивался, как будто стоял по горло в медленно текущей реке. Глаза были закрыты.

– Уже…

– И что же?

– Да это… это женщина… Зовут ее… Березка… Да, Березка… Все верно. Но что-то странное…

Верховный бросил зло, глаза его как прикипели к полированной поверхности:

– Быстрее! Что не так?

– Я не могу ее ощутить…

– Она под защитой?

– Нет… Может быть, нет… Либо очень слаба, либо настолько сложна, что… но такое невозможно, ибо в магии для нас нет тайн…

Уже и другие начали поглядывать, вытягивая шеи, через плечи верховного. Фивантрокл вздохнул, по лицу пробежала судорога. Из груди вырвался тяжкий вздох.

– Похоже, их северные души для нас пока еще загадки… Я не мог не то что подействовать… даже коснуться ее не сумел!

– Но это невозможно!

– Я тоже так думал…

«Да что со мной, – мелькнуло в голове Залешанина раскаленное. – Ведь от пояса я же скот, просто скот! Бери, хватай, пользуйся, ты сейчас не человек и она не человек…»

Он вздрогнул, пальцы ослабели, начали разжиматься на ее плечах. Перед глазами вспыхнул только ему видимый свет. Исчезла комната, исчезло все, а из света выступило, заслоняя весь мир, ослепляюще яркое девичье лицо, ее темные глаза со вскинутыми в вечном удивлении бровями…

– Березка, – прошептали его побелевшие губы.

Он не чувствовал жаркого тела знатной царьградки, а когда опустил глаза, не в силах вынести взгляда Березки, вовсе не укоряющего, скорее – понимающего, увидел, что его руки бессильно соскользнули с ее тела, словно держал большую мокрую рыбу. Между ними возникла тонкая, покрытая инеем пленка, что утолщилась в стену льда. Его отпихнуло, стена напирала, отодвигала. Внутри этой стены блистало нечеловечески яркое лицо Березки. По глазам Алисы он видел, что стену зрит только он, царьградка уже истекает сладким соком, уже в истоме, уже разогрелась, хватай, дурак из сарая, пользуйся…

Стена стала толстой, как основание башни у ворот Царьграда. Залешанин отступил еще на шаг. Тело медленно остывало, горячая кровь снизу пошла к голове, там зашумело, мысли пошли горячечные, яркие, откуда-то взялись стыд, срам, словно превращался в скота целиком, а не только частью, что умолкает только тогда, когда кинешь кусок мяса… Пусть даже не самого сладкого, лишь бы заткнулось.

Ликунг тяжело отошел от зеркала. Изображение медленно тускнело, но еще можно было рассмотреть широкогрудого варвара, обольстительную царьградку, одуряющие вина на столе…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению