Анубис - читать онлайн книгу. Автор: Вольфганг Хольбайн cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Анубис | Автор книги - Вольфганг Хольбайн

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Он поднялся, вышел из зарослей кустарника и отправился в путь навстречу своей судьбе.

Анубис

Несмотря на тьму, обступавшую его, Могенсу было нетрудно идти по следу твари. Ее лапищи оставили глубокие отпечатки в раскисшей земле, в которых уже потихоньку начала собираться вода. Но Могенс и тогда не потерял бы след, если бы этого не было. Он ориентировался скорее по следу, который оставило одно лишь присутствие бестии, как будто само ее существование нанесло реальности такую рваную рану, которая не скоро залечится.

Вскоре след повернул к западу от лагеря, и вновь обретенная решимость Могенса снова была поколеблена — он понял, что след ведет прямиком к кладбищу. Он не был уверен, хватит ли у него мужества последовать за монстром туда, потому что преодолеть кладбищенскую стену значило не только предстать перед чудищем лицом к лицу, но и сделать это на его исконной территории, территории, где он властвовал и где жили все страхи Могенса из его прошлого. Но судьба избавила его от тяжкого выбора. Прямо возле кладбищенской стены, которая в этом месте была проломлена, след резко брал влево, и, пройдя по нему несколько шагов, Могенс оказался на дороге, шедшей вдоль кладбища. Здесь глубокие отпечатки с лужицами воды кончались, но другой, невидимый след бестии все еще витал над землей. И вел он дальше по дороге, прочь от лагеря.

Могенс опять заколебался. Страх, граничащий с паникой, напавший было на него, не вернулся, но его место заняло иное, имеющее чисто интеллектуальное обоснование опасение: не может ли быть так, что тварь сознательно заманивает его туда, где легче напасть? И тут же он понял, насколько смехотворна сама эта мысль. Монстр мог бы его убить, если бы хотел, а главное, где бы захотел. Если бы твари нужна была его смерть, его уже не было бы в живых.

Но возможно, есть вещи и пострашнее смерти…

Могенс отогнал эту мысль и зашагал дальше. Он нарочно не задавался вопросом, что он станет делать, если ему и впрямь удастся настигнуть бестию. У него с собой не было ничего, что можно было бы использовать в качестве оружия, не говоря уж о том, что и сама мысль напасть на монстра была смешна. И все-таки он продолжал идти и даже ускорил шаг, время от времени останавливаясь, чтобы прислушаться. Слышно ничего не было, но он, как прежде, чуял, что жуткое существо где-то впереди, и не так уж далеко. Его бросило в холодную дрожь, когда он представил себе, что и оно временами останавливается, чтобы вперить во тьму свои горящие злобой глаза и убедиться, что расстояние между ними не слишком велико и Могенс не потерял след. И все-таки он шел дальше. Он уже не был уверен, что сможет вернуться назад, даже если захочет. Он чувствовал себя человеком, который легкомысленно взялся за штурм все набирающей крутизну вершины и никак не может остановиться.

Сейчас укрытая теменью и стужей — каждая из которых на свой лад действовала Могенсу на нервы — дорога казалась ему намного длиннее, чем в тот день, когда они проезжали здесь с Томом. Он потерял счет времени, но ему казалось, что уже многие часы он марширует вдоль стены. Но если здраво рассудить, он и впрямь прошел уже с полмили, если не больше. Никогда он не думал, что кладбище так велико, слишком велико для городка, которому принадлежало!

Могенс остановился, услышав какой-то шорох. Это не было рыком бестии, нет, какой-то другой звук, который он не мог определить, но который задевал в нем какую-то струну и беспокоил. Со всем вниманием, на какое только был способен, он вгляделся во тьму. Узкая асфальтированная дорога перед ним круто поднималась на склон и переходила в едва ли более широкую главную. Где-то на середине этого отрезка она резко виляла, и Могенс заново ощутил то нехорошее чувство, которое подступило к горлу именно на этом месте, когда он ехал сюда. Не сразу он осознал, что не одно лишь это воспоминание покрыло его лоб испариной. Это, кроме всего прочего, было то самое место, о котором говорил Грейвс. Место, где «форд» потерпел аварию.

Однако Могенс медлил совсем по другой причине. Он никогда не относился к зевакам, которые сбегались к месту аварии или на пожар, чтобы только поглазеть. А это конкретное место он тем более не хотел видеть. Потому что, если и не было к этому ни малейшего повода, он все-таки чувствовал себя сопричастным тому, что постигло Хьямс и двух других. Он даже спрашивал себя, не само ли страшное событие привлекло его на это место, и не его ли фантазия создала образ чудища с лисьими ушами и горящими красными глазами, чтобы заманить его сюда. Одно только представление, что его подсознание могло быть способно на такое болезненное состояние, повергло его в такой ужас, что он на месте повернул бы назад, если бы как раз в этот момент снова не услышал тот же стонущий звук, и теперь он был уверен, что на самом деле слышал его, а не воображал себе. Это был стон, что-то вроде дуновения ветерка, только много жалобнее. И это однозначно был человеческий голос.

Невольно Могенсу вспомнились слова мисс Пройслер: «А если дама еще жива и лежит где-то там беспомощная?» Но такого просто не могло быть. Так жестоко судьба не могла распорядиться!

Словно насмехаясь над ним, ветер сменился, и тихий стон донесся до него еще отчетливее. Возможно, Могенс это только приписывал в своем воображении, но ему слышалась в этом стоне разрывающая сердце мольба женщины, так что путь назад был отрезан. Он пошел вперед и остановился на том месте, где дорога переходила в крутой подъем. С бьющимся сердцем он склонился над пропастью.

Вопреки всякому разуму, он до сих пор еще отчаянно надеялся, что это не то самое место, однако авто находилось там. В слабом свете и на значительном расстоянии все же было четко видно, как раздавленная и выгоревшая машина лежит там на боку. Вообще-то скат не был таким глубоким, как он полагал — пятьдесят-шестьдесят футов, не более — но при этом страшно крут и усыпан обломками скал в мелкой заросли. Наверное, эти валуны и были тем, что привело дорожное происшествие к такой трагедии, подумалось Могенсу. Повсюду в мокрой траве поблескивали осколки стекла и клочья разлетевшегося в стороны металла, и, несмотря на прошедший дождь, в воздухе стойко держался запах гари.

Если бы автомобиль просто проскользил по траве, он, возможно, остался бы на колесах или, в крайнем случае, перевернулся в конце падения, что, насколько известно Могенсу, больше выглядело страшно, чем было опасно на самом деле. Но весящие тонны, с острыми краями обломки скал сделали свое дело и превратили почти безобидное скольжение в смертоносный обвал, круша автомобиль гигантскими кулаками, в результате чего он в конце концов разбился и загорелся.

Сердце Могенса забилось чаще, когда он проследил взглядом обрывистый склон, задаваясь вопросом, как ему, ради всего святого, спуститься по нему и при этом не сломать себе шею.

И все-таки он должен это сделать! Стонов и плача больше не было слышно, но от этого легче не становилось. Пусть даже тело Хьямс никогда не найдут, или если даже найдут и установят, что к этому моменту она уже была мертва, его до конца жизни будут преследовать эти жалобные стоны, если он туда не спустится.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию