Похищенный - читать онлайн книгу. Автор: Бернардин Кеннеди cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похищенный | Автор книги - Бернардин Кеннеди

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Джесс запустила пятерню в волосы:

— Как ты можешь говорить такое? Этого не может быть! Как ты посмела даже думать об этом?! Шелдон никогда бы не поступил так со мной! — Джесс посмотрела на мать. — Ну скажи же ей, мам. Ну, как ей не стыдно являться сюда и нести какую-то откровенную чушь прямо мне в лицо?! Уж если бы Шелдон начал флиртовать, я бы первая это заметила, правда?

Карла внимательно рассматривала свои руки, желая провалиться вквозь землю. Джесс захотелось ударить ее по лицу. Просто накинуться на соседку и влепить хорошую оплеуху, чтобы та заткнулась и больше не говорила подобных гадостей! Она уже сделала шаг вперед, но в этот момент Сара осторожно дотронулась до руки дочери.

— Выслушай Карлу до конца, дорогая. Даже если ее слова не оправдаются, нам сейчас очень важно узнать все, что она думает. — Она повернулась к Карле, мрачно улыбаясь: — Продолжайте, пожалуйста. Расскажите нам все, что вас так тяготит, а потом объясните, что вас заставило прийти к подобным выводам. Мы очень обеспокоены отсутствием Шелдона и Си-Джея. Понимаете, они ведь должны были вернуться еще вчера.

Джесс слышала, как разговаривала ее мать с Карлой, но слова казались ей какими-то непонятными и очень далекими. Кроме того, ей было странно сознавать, как совершенно посторонний человек может говорить о ее муже такие страшные вещи. Как она может рассуждать о том, чего никогда не происходило в реальной жизни?!

— Мне действительно очень жаль, Джесс, — доносился до нее голос Карлы, в котором теперь явно слышались сочувственные нотки. — И если бы в этом деле не был замешан Си-Джей, я, наверное, так бы и продолжала молчать. Кстати, Тоби не хотел, чтобы я приезжала к вам, но, будь я на вашем месте, я бы хотела услышать любую информацию, если бы пропал мой ребенок.

— Я вас хорошо понимаю, — услышала Джесс голос матери, — но все это, скорее всего, просто ваши домыслы. Разве их отъезд не мог быть простым совпадением? То есть, я хочу сказать, что ваша няня, наверное, объяснила вам причину своего ухода? Или, в крайнем случае, оставила записку?

Карла нахмурилась, отвернулась и ответила не сразу. Видимо, тщательно подбирала слова:

— Нет. Видите ли, она не сочла нужным переговорить со мной. Она просто собрала свои вещи и уехала, а случилось это с неделю назад. Ах да, она еще что-то невнятно пыталась рассказать мне о своем якобы смертельно больном брате. Но я понимала, что это ерунда. Я видела, что она нагло врет, и все же не могла не отпустить ее. Да вы и сами поймите: кому нужна такая безответственная нянька? Имелись и другие причины, почему я не стала ее задерживать и не уговорила остаться. Но это стало понятно только теперь. Знаете, как это бывает? Когда оглядываешься назад, все сразу становится таким очевидным, что удивляешься, как же раньше ничего не замечала?

Карла поднялась с дивана и подошла к Джессике. Женщина стояла возле камина, опустив голову.

— Послушай, Джесс, может быть, я действительно искажаю факты и все на самом деле не так уж и страшно. Но София работала у меня не один месяц, и все это время я знала, что у нее есть какой-то таинственный воздыхатель. Я имею все основания это утверждать. Пойми, через наш дом прошла не одна няня, причем все они были у меня, так сказать, au pairs [1] , то есть у меня на виду. Так что я научилась распознавать подобные вещи. Правда, о том, что этот поклонник Шелдон, я догадалась, конечно же, не сразу.

Джесс молчала. Карла сочувственно посмотрела на Сару:

— Я не хочу сейчас вдаваться в подробности, чтобы совсем уж не расстраивать Джесс, но я на девяносто девять процентов уверена в том, что Шелдон сейчас находится вместе с Софией. Но это ведь вовсе не означает, что так будет всегда и что Шелдон решил окончательно сбежать вместе с Софией, верно? Рано или поздно он обязательно вернется сюда. К тому же он забрал с собой Си-Джея.

Карла хотела сказать что-то еще и уже раскрыла рот, но так и застыла на месте, увидев, как внезапно изменилась Джессика. До этого момента она казалась рассеянной и безучастной. Теперь же плечи ее опустились, она вся сжалась от горя.

— София… Ну конечно же, — пробормотала она так тихо, словно разговаривала сама с собой. — Теперь я понимаю, что так беспокоило меня все это время. Мне с самого начала казалось, что тут что-то не так, но я никак не могла найти причину своего волнения. Теперь же, когда мне раскрыли глаза, все кажется таким очевидным! — Джесс резко повернулась и вылетела из комнаты так стремительно, что споткнулась о разлегшегося на пороге черного Лабрадора. — Глупая собака, чтоб тебя! Вон отсюда! Пошел прочь!

Отпихнув пса ногой, она помчалась на кухню, оставляя в гостиной ошеломленных женщин. Но через минуту она снова была в гостиной, неся фотографии в резных рамках, которые еще недавно позаимствовала в кабинете мужа. Она держала их высоко над головой, словно торжествуя.

Вот! Вы только посмотрите сюда! Ну что вы тут видите? Да не молчите же! — Джесс так разошлась, что почти кричала. Ей никак не удавалось успокоиться. Тогда она села на диван и жестом пригласила Сару и Карлу устроиться рядом. — Ну что вы тут видите? — не унималась она, тыча пальцем в фотографии.

Один снимок был сделан на свадьбе. Молодожены смотрели друг на друга влюбленными глазами и держались за руки. Их кольца сверкали на солнце. Впрочем, глаза их тоже сияли от счастья, и фотограф не преминул навсегда запечатлеть этот торжественный момент.

На втором снимке оказался кадр со дня рождения Си-Джея. Эту непрофессиональную фотографию сделал, видимо, кто-то из гостей. На ней был изображен Шелдон. Си-Джей сидел на коленях у отца и широко ему улыбался. В глазах Шелдона тоже светилась любовь, и взгляд его походил на тот, что был «пойман» на первой, свадебной, фотографии.

Сара и Карла переглянулись. Они ничего не понимали.

— Я не знаю, куда ты клонишь, Джесс. При чем тут эти фотографии? — Сара поморщилась, продолжая вглядываться в снимки.

Карла присмотрелась к портретам повнимательней.

— Боже мой, — едва слышно выдохнула она. — Кажется, я понимаю, на что ты намекаешь. Вот черт! А я-то, дурочка, еще надеялась, что ошибаюсь. Но теперь…

— А то я еще ничего не понимаю, — пожаловалась Сара.

— А вы приглядитесь получше, — посоветовала Карла, указывая на второй снимок. — Посмотрите на выражение лица Шелдона, проследите за его взглядом.

— И что же? — Сара неопределенно пожала плечами. — Он выглядит счастливым отцом. Но этого и следовало ожидать, ведь снимок сделан на дне рождения Си-Джея. Я хорошо помню, я же сама присутствовала на празднике.

Все верно, но вот только на кого именно он сейчас смотрит? Уж, разумеется, не на мальчика, верно? Он бесстыже пялится на Софию, которая сидит в противоположном углу комнаты.

И женщины снова уставились на злосчастный снимок. На заднем плане виднелись гости, но совершенно очевидно, что взгляд Шелдона, полный любви, предназначался симпатичной юной испанке. Правда, лицо ее оказалось несколько размыто, но все же можно было понять, что взгляд Софии отличался не меньшей страстью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию