Король мечей - читать онлайн книгу. Автор: Ник Стоун cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Король мечей | Автор книги - Ник Стоун

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Он пока плохо говорит по-английски, — объявил Элдон. — Эйб нашел его тут утром в понедельник, он спал на ринге. Явился днем и спрятался, подождал, пока все уйдут.

— Где его родители?

— Неизвестно. Фрэнки говорит, что утонули, когда перевернулась лодка. А его подобрали другие нелегалы с Гаити. Они ведь прибывают к нам постоянно, как кубинцы. Парень немного диковатый, но это пройдет. — Элдон подмигнул Фрэнки. Тот улыбнулся в ответ. — Я серьезно подумываю о том, чтобы усыновить этого маленького шельмеца.

— Что?

— Да, оформлю официально. У него ведь больше никого нет.

— А как на это смотрит Лекси?

— Она в восторге. Ведь у нас нет сына. А девочки уже выросли, Макс. Фрэнки напоминает мне тебя. Каким ты был. У него та же прирожденная реакция на удар, резкость, интуиция. Это алмаз, требующий огранки. — Потное лицо Элдона раскраснелось, глаза поблескивали.

Макс вспомнил годы, проведенные в зале. Свой оптимизм, надежды на чемпионские титулы, какие собирался завоевать. Еще он вспомнил переживания, когда эти надежды не оправдались, и вдруг испугался за Фрэнки. Что с ним будет, если его радужные надежды не сбудутся? Он тоже станет копом, начнет много пить, мало спать и не сможет даже вспомнить, когда именно перешел черту…

— Ты знаешь, как таких доводить до ума, — проговорил он с сарказмом.

— Конечно, знаю! — со смехом воскликнул Элдон. — Посмотри на себя.

19

Через час Макс вернулся в УГРО усталый. Бензедрин перестал действовать. Резиновый язык еле ворочался во рту, руки и ноги ныли тупой болью. Сон, обычный сон дома в постели, казался несбыточной мечтой. Направляясь к своему столу, он бросил взгляд на Джо. Тот сидел насупившись, сложив массивные руки на необъятной груди.

— Ты сказал, что уйдешь на час. Получилось четыре.

Он подождал, пока Макс сядет. В комнате теперь было полно народу. Алекс Тексейра обедал. Поглощал с желтой пластиковой тарелки черные бобы в густом соусе, белый рис, жареный сладкий банан и авокадо. К вегетарианцам Алекс себя не причислял, но никто не видел, чтобы он ел мясо.

— Надо было кое с чем разобраться. По делу Мойеса. — Макс открыл верхний ящик стола, притворился, будто что-то ищет, не желая встречаться глазами с Джо.

— Вот как? Ты нашел подозреваемого в «Роднике»? Это Джек Дэниелс? — Джо насмешливо усмехнулся.

— Понимаешь, я вспомнил об Октавио Боливаре Гроссфельде и… — Макс замолчал, осознав абсурдность того, что собирался произнести. Что он просматривал «книгу комиксов» и отыскал кого нужно, а затем его осенило позвонить Питу Обрегону, а у того в кутузке случайно оказалась девушка-«мул», которая тут же призналась, что работает именно на этого подозреваемого. И Джо должен во все это поверить? Вообще-то соврать Максу ничего не стоило — такая работа, — но он еще не настолько низко пал, чтобы врать другу. Он посмотрел на Джо. — Слушай, давай пойдем куда-нибудь выпить?

— Нет. — Джо покачал головой. — Тебе нужна не выпивка, а хорошая чашка кубинского кофе и еда. Ну и аспирин, чтобы поправиться. А после побеседуем.


— Знаешь, меня очень удивило, когда в первый раз у нас дело раскрылось словно само собой. Я говорю о Джероме Перабо. Ниточка появилась ниоткуда. Ну, ты меня понял. — Джо закончил есть и вытер рот салфеткой.

Они сидели в ресторанчике напротив парка Максимо Гомеса, где старики играли в домино, курили сигары и ругали мерзавца Кастро. Джо говорил с официанткой по-испански. Себе взял маисовые лепешки с креветками и свежий апельсиновый сок, а Макс ограничился большим кубинским сандвичем, очень вкусным, — половина поджаренного, как тост, багета с острой жареной свининой, ветчиной, тертым швейцарским сыром, маринадом и горчицей, — и кубинским кофе.

Макс испытывал неловкость. Джо завел разговор о самом первом деле для Гнома, когда Элдон попросил Макса найти козла отпущения, какого-нибудь подонка, на кого можно повесить громкое дело. И чтобы все было правдоподобно. Они это дело с Джо никогда не обсуждали.

Это случилось у начальной школы в Корал-Гейблс, в четверг двадцать шестого мая семьдесят седьмого года. Когда дети начали расходиться по домам, кто-то открыл по ним стрельбу. Две погибли на месте — пятиклассницы Норма Хьюз и Шарлотта Мазурски, неразлучные подружки, — а еще семеро, включая двух учительниц, были тяжело ранены. Через несколько дней трое умерли в больнице, среди них Энтони Табрици, племянник нью-йоркского гангстера высокого ранга Аньело Пасторе, члена семьи Гамбино. Убийца скрылся. Очевидцы сообщили, что видели, как от школы быстро отъехал синий «эльдорадо». Позднее на пустыре в Овертауне нашли сожженный синий «эльдорадо». Выяснилось, что его купили в Атланте в магазине подержанных автомобилей. В деле не было ни единой ниточки, за которую можно уцепиться. Но Элдон дал задание, и ниточка появилась.

— Убийцей оказался Джером Перабо, профессиональный киллер. — Джо покачал головой и улыбнулся. — Я тогда тебе ничего не сказал, но очень удивился. Как мог опытный убийца так проколоться? Помнишь, что мы обнаружили при обыске у него дома?

— Да. — Макс закурил сигарету, чтобы унять волнение. Куда Джо клонит? — Нашли пистолет с его отпечатками, из которого был убит Анхель Кискейа, владелец пляжного участка в Майами-Бич. Отпечатки Перабо также имелись на гильзах от карабина, его мы отыскали в кустах напротив школы.

— Но в его доме оказалось и еще кое-что, — произнес Джо.

Макс вопросительно вскинул глаза, одновременно кивая официантке, поставившей перед ним вторую чашку кофе.

— Трихлороуксусная кислота, — продолжил Джо. — Ее используют в косметических салонах для снятия масок с лица. В логове Перабо стояли три большие бутылки. Этот сукин сын очень осторожничал. Думаю, он начал убивать людей, как только научился ходить. А кислота была нужна ему, чтобы очищать руки от следов пороха после выстрелов.

— Откуда ты знаешь?

— Я его спрашивал.

— Когда?

— В прошлом году. Ездил к нему в тюрьму. Поболтать без протокола.

— Зачем?

— Хотел разобраться. Например, как случилось, что такой волчара, который не ленился всякий раз после акции протирать руки косметическим составом, мог оставить на месте преступления гильзы со своими отпечатками. А о пистолете я вообще молчу. Никелированный «кольт», Мингус, — это же детское оружие для хлюпиков. Сверкает как игрушка. Перабо никогда бы не стал брать на свои дела подобное дерьмо. Слишком бросается в глаза. К тому же профессиональные убийцы всегда хранят оружие в разобранном виде. Ты сам прекрасно знаешь.

— Что он рассказал тебе в тюрьме? Что невиновен? — Макс рассмеялся и глотнул кофе.

— Он не убивал детей в школе.

— И ты поверил ему? — Макс делал вид, будто история его забавляет, но был напряжен.

— Перабо рассказал, что в тот день, когда он якобы убивал детей у школы, он на самом деле мочил одного предателя-гангстера в Форт-Лодердейле, Винни Феррара.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию