Капризы страсти - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Капризы страсти | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Шериф наконец-то понял, что происходит, и, слегка усмехнувшись, пояснил:

— Дело в том, милорд, что в Шотландии брачное законодательство отличается от английского. Если его светлость, герцог Стрэскрейг, ранее не состоял в этом браке, то этот брак заключен сейчас, в нашем присутствии.

— В каком смысле? — сердито спросил лорд Кроули.

— В Шотландии существует «брак по взаимному согласию». Он абсолютно законный, — ответил шериф. — Эти двое в присутствии свидетелей выразили согласие стать мужем и женой, следовательно, с этого момента они на законном основании состоят в браке!

Лорд Кроули издал нечленораздельный возглас — настолько велика была овладевшая им ярость. Герцог, не обращая на него внимания, сказал Татике:

— Ты устала. Поделись с матушкой новостью и отдохни. Увидимся позже, когда ты поспишь. Я буду с нетерпением ждать этого момента.

Он поднес ее руку к губам и поцеловал. Татика вышла из зала, не удостоив беснующегося лорда Кроули даже взгляда, и направилась к покоям герцогини, робея при мысли, что ей предстоит встретиться с новоявленной свекровью.

Герцогиня лежала в кровати. Едва Татика переступила порог, ее светлость устремила на девушку вопросительный взгляд. Запинаясь от смущения, та торопливо рассказала все с самого начала. Когда она закончила, герцогиня протянула к ней руки.

— Ты вышла замуж, моя дорогая деточка! Ты не представляешь, как я рада! — воскликнула она. — Надеюсь, Магнус будет счастлив. Я так рада, просто счастлива! Никого я так не хотела видеть своей невесткой, как тебя! — Татика наклонилась к ней и поцеловала ее. — Это я виновата в том, что Магнус так страдает, — продолжала герцогиня. — Я думала, что действую ему во благо, теперь же мне ясно, как я ошибалась. Ты, дорогая моя, дашь ему все то, чего он был лишен столько лет.

— Я постараюсь, — пообещала Татика и ушла к себе, поскольку чувствовала себя страшно уставшей.

Она заснула, едва коснувшись головой подушки. Ее разбудила Дженни, которая принялась раздвигать шторы.

— Долго я спала? — спросила девушка.

— Больше пяти часов, ваша светлость, — ответила Дженни.

— Пять часов! — изумилась Татика. — Пора вставать!

— Его светлости не терпится поговорить с вами, прежде чем джентльмены вернутся с охоты, — сообщила Дженни. — Ради этого я и разбудила вас.

— Значит, все отправились на охоту? — спросила Татика.

Она совсем забыла о том, что в замок съехалось немалое количество гостей.

— Здесь, в горной Шотландии, охота на первом месте, — улыбнулась Дженни. — Но его светлость ждет не дождется, когда увидится с вами.

— Тогда надо спешить, — сказала Татика.

Ванна уже была готова, и Дженни, не став посылать за горничными, сама помогла девушке привести себя в порядок и облачиться в одно из роскошных платьев, привезенных из Лондона.

— Пока вы, ваша светлость, будете внизу, я перенесу ваши вещи, — предупредила Татику камеристка.

— Куда? — удивилась девушка.

— В Спальню молодоженов, естественно! — ответила Дженни. — Она в старой части замка. Есть примета, что, если супруга вождя проведет первую ночь там, их брак будет счастливым — Вероятно, она заметила в глазах новой госпожи вопрос, потому что добавила: — Когда герцог женился в первый раз, в комнате шел ремонт, и герцогине Ирэн так и не довелось там переночевать.

— Это радует, — еле слышно проговорила Татика.

Ей тоже не терпелось увидеться с герцогом, поэтому она не стала тратить время на болтовню с Дженни, хотя у нее было еще полно вопросов. Она пробежала по длинным коридорам, отделявшим апартаменты герцогини от остальной части замка, и вошла в Зал вождей. Герцог стоял у окна, рядом с ним лежали собаки. Он повернулся, и на мгновение они замерли, глядя друг на друга, а потом Татика с радостным криком бросилась к нему в объятия.

Герцог крепко прижал ее к себе и сказал:


— Наверное, наша свадьба показалась тебе необычной — ни подружек невесты, ни гостей, ни священника, чтобы благословить нас.

— Но мы же женаты по-настоящему? — спросила Татика.

— Наши брачные узы узаконены настолько же прочно, как если бы венчание проходило в храме, — ответил герцог. — Ты моя жена, Татика!

— Это все, о чем я мечтала, — тихо проговорила девушка.

— Знаю, — сказал герцог, — но ты, дорогая, станешь моей только после того, как я докажу свою невиновность.

— Тогда давай за дело, и побыстрее! — воскликнула Татика.

— Я уже все обдумал, — сообщил герцог. — Я уже написал в Эдинбург и вызвал новую группу экспертов. Они постараются приехать как можно скорее. Я предупредил их, что они могут, если понадобится, разобрать зал по кирпичикам.

— Я на них очень рассчитываю.

— А если они ничего не найдут? — В голосе герцога неожиданно прозвучал страх.

— Считается, что русские обладают даром ясновидения, — сказала Татика, обнимая его. — Несколько раз за свою жизнь я убеждалась в том, что у меня хорошо развита интуиция. И сейчас я абсолютно уверена, что мы найдем тайный ход и узнаем, как убийца проник в зал.

Она обхватила лицо герцога ладонями, притянула его к себе и приникла к его губам. Герцог крепче обнял ее, и они дали волю охватившему их чувству.

— Я люблю тебя, — прошептала Татика, когда герцог отстранился от нее.

— Не искушай меня, — довольно резко произнес он. — Мне и так тяжело, Татика: ведь я женат на тебе, но не могу сделать тебя своей. Даже не понимаю, как у меня хватает воли сдерживать себя, глядя на тебя. — Ласково поцеловав ее, он добавил: — Скоро вернутся охотники, и мне хотелось бы — только не обижайся, Татика, — взять собак и несколько минут погулять по саду. На сегодня было назначено много дел, но я пренебрег ими, потому что немного поспал.

— Конечно, иди, — сказала Татика, — но возвращайся поскорее. Я хочу быть с тобой. Я хочу слышать твой голос. Я хочу, чтобы ты постоянно напоминал мне, что лорд Кроули уехал и мне теперь нечего бояться.

Герцог улыбнулся и, не сдержав себя, еще раз обнял ее и припал к ней долгим, жарким поцелуем, затем резко оторвался от нее и решительно направился к двери. Собаки вскочили и побежали за ним.

Оставшись одна, Татика огляделась. Где- то здесь есть потайной ход. Если его найти, можно не только избавить герцога от необоснованных обвинений, но и развеять мрачные мысли и подозрения, которые давно бередят ему душу. Она знала, что он глубоко переживает, что клевета ранит его гордость и наносит ущерб чести и достоинству всей семьи.

«Ход нужно найти! Обязательно!» — сказала себе Татика.

Она обошла зал, внимательно разглядывая стены, увешанные клейморами и щитами и обшитые панелями темного дерева, потом окинула взглядом пол и потолок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию