Безатказнае арудие - читать онлайн книгу. Автор: Иэн Бэнкс cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безатказнае арудие | Автор книги - Иэн Бэнкс

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

… Попав в сад, он узнал его и спросил себя, узнало бы этот сад его будущее «я» или нет, и пришел к выводу, что, видимо, не узнало бы. Ротонда стояла на склоне небольшого холма, окруженная высокими деревьями, ухоженными кустами и аккуратными лужайками. По полянке бежал ручеек, к стоящему вдалеке дому с башенкой вела тропинка между подстриженными кустами сада.

Он добрался до усыпальницы и тут обнаружил, что в руках у него ничего нет, что, кроме его собственного обнаженного «я», никогда ничего и не было, и он всегда знал это. Не будет никакого другого, ничего не останется, ничто не выживет, ничто не уйдет отсюда потом.

Он постоял немного в дверях ротонды, впитывая глазами то место, где он ляжет, чтобы умереть, и где появится что-то новое. Это место не было ни его домом, ни тер-риторией его клана, ни частью чего-то известного ему, он знал только, что оно находится на Земле и создано его сородичами людьми и для людей, а потому является частью эстетического и интеллектуального наследства, принадлежащего ему, его предкам и потомкам.

Но оно станет его домом, сказал он себе, должно стать.

Он снова спрашивал себя, что должен делать, какое послание должен доставить. Он надеялся: в какой-то момент в течение всего, что случилось, он, возможно, обнаружил, что представляет собой сигнал, носителем которого он должен быть, но в этом его ждало разочарование. Честно говоря, он на это и рассчитывал. И тем не менее ему бы хотелось знать.

Он снова оглянулся, зная, что прожил много жизней и ни одна из них не укладывалась в то представление о естественной продолжительности, которое было у подавляющего большинства его предков, зная, что в некотором смысле он продолжает жить где-то в другом месте; и невзирая на все это, он все еще испытывал чувство сожаления при мысли о необходимости покинуть этот мир, каким бы глупым и бесконечно банальным тот ни был, и никак не мог заставить себя сделать последний шаг, тянул время, чтобы еще несколько мгновений видеть изображение этого маленького милого садика и знать, что все еще, пока длится этот миг (который пребудет навсегда, что бы ни случилось в будущем, и в котором навсегда пребудет он), он остается живым.

Потом он приблизился к усыпальнице и вошел в нее, шагнул через ровный ряд ящиков и лег в один из них, в котором скоро возникнет что-то – он понятия не имел, что или кто, только надеялся, что его используют наилучшим образом и это поможет им достичь цели, какой бы она ни была.

И он уснул, чтобы проснуться.

4

– Ну, идем? – спросила девушка, встряхнув человека с окровавленным носом.

Гадфий было кивнула, но тут обезьяночеловек спрыгнул с мамонта, подбежал к его хоботу, взял за кончик и повел к девушке. Он присел перед ней на корточки и заглянул в ее глаза. Он протянул к ней волосатую руку, держащую кончик хобота.

– Твой родственник? – спросил Онкатерий, сплевывая кровь.

Девушка ничего не ответила. Она заглянула в глаза обезьяночеловека – тот бормотал что-то и коротко кивал головой, предлагая ей руку, держащую хобот мамонта.

Девушка медленно протянула свою руку.

Когда их руки соприкоснулись, маленький обезьяночеловек и мамонт исчезли, и Гадфий обнаружила, что сидит на льду и оглядывается, живая и здоровая, но ошарашенная. Девушка вздрогнула. Потом она моргнула и повернулась к человеку, которого держала за грудки.

– Идем, Кволиер, нам предстоит одна встреча.


Адиджин смотрел на экран настольного монитора.

– Что это за херня происходит? – медленно и спокойно сказал он.

Лицо полковника безопасности посерело. Он слегка поморщился.

– Мы не вполне уверены, ваше величество. Похоже, возникли некоторые проблемы, связанные с протоколами проверки ошибок в криптосфере. Мы сейчас переключаемся, где возможно, на дублирующие системы, но интерфейсы выдают ошибки доступа и аварийные отказы. И…

– Еще раз, полковник, – сказал король, постукивая пальцами по столешнице. – Человеческим языком.

– Видите ли, ваше величество, ситуация пока неопределенная, но похоже, что мы имеем дело с несанкционированным и, гм-м, опасным локальным заражением системы в районе подразделения службы безопасности в Ублиетте. Это заражение, однако, распространилось по ткани основной структуры вплоть до наружной стены и кое-где проникло в другие области. Мы предполагали, что это явление может объясняться тайной агрессией Часовни, предпринятой после заключения перемирия, но похоже, что у них возникли такие же проблемы, увязанные с нашими, а потому мы отказались от этой гипотезы.

– Кажется, я понимаю, – сказал Адиджин, оглядывая зал – повсюду мигали лампочки, изображение на настольном дисплее дергалось. – А какие последние сведения из Ублиетта?

– Член Консистории Онкатерий проводил запланированное личное собеседование с предполагаемой асу-рой. Потом сообщили о возникших нарушениях. Сначала в криптосфере, потом в базовой реальности. Вспомогательные подразделения службы безопасности направлены в эпицентр возникших нарушений, хотя связь с ними несколько затруднена. Доклады поступают довольно путаные, ваше величество.

– И мы все, похоже, запутались, – сказал король, откинувшись к спинке стула. – Есть еще какие-нибудь известия из крепость-башни?

– Согласно последним поступившим к нам сведениям, ситуация под контролем.

– А вы сражались – чтоб я понимал, о чем идет речь, – с птицами?

– С химериками бородачей-ягнятников, ваше величество. Есть предположение, что этот подвид несет ответ-ственность за некоторые аномалии криптосферы в последние несколько дней или по меньшей мере связан с ними. Некоторое их число успешно уничтожено.

– Был еще разговор о каком-то баллоне?

– Похоже, был запущен древний вакуумный баллон.

– С человеком?

– Мы не уверены, ваше величество. Согласно докладам…

… довольно путаным, – вздохнул Адиджин. – Спасибо, полковник. Держите меня в курсе всего, что происходит.

– Слушаюсь, ваше величество.

Адиджин оставил монитор включенным. Он снял корону, потом снова надел ее и попытался закриптоваться.

Никакого результата.

Он поставил корону на стол и, откинувшись назад, приник головой к оголовнику спинки и закрыл глаза.

Никакого результата.

Он встал и направился в дальний угол помещения, поглядывая через широкие окна вниз – в глубины Большого зала. Ландшафт внизу курился поднимающимися в воздух дымами. На фоне потолка парили беспомощно кувыркающиеся дирижабли. Свет в комнате погас, и окна затемнились до черноты.

Король вздохнул во мраке.

– А, Адиджин, вот и ты, – сказал полузнакомый голос у него за спиной.

Он замер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию