Ночь наполнена тобой - читать онлайн книгу. Автор: Лорин Батлер cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночь наполнена тобой | Автор книги - Лорин Батлер

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Это не более странно, чем белое платье европейских невест, — успокоила ее Фелиция.

Внезапно она представила себе… нет, не Фейсела, а совсем другую черноволосую голову, склонившуюся перед ней, и сильные смуглые пальцы, расстегивающие сто одну пуговицу на ее свадебном наряде.

Дрожь прошла по ее телу. Господи, о чем она думает? Что с ней? Почувствовала внезапную дурноту и головокружение, Фелиция тяжело опустилась на стул.

Если бы только она могла уехать домой! Если бы только вовремя поняла, что перепутала благодарность с любовью. Если бы она осталась в Англии! Но тогда ей бы никогда не довелось узнать, что можно желать мужчину, даже не любя его, что можно думать, что знаешь себя, и убедиться, что это совсем не так. Во рту ее пересохло, боль в сердце усиливалась с каждым вздохом.

— Фейсел написал тебе, когда собирается вернуться домой? — спросила Зара. — В прошлом году он прилетел из Лондона как раз к моему дню рождения. Это организовал Рашид. — В ее глазах засветилась надежда. — Может быть, он и на этот раз поступит так же?

Фелиция с сомнением покачала головой.

— Не думаю.

— Послушай, почему бы тебе не пойти к моему дяде и не рассказать ему, как ты скучаешь по Фейселу, Фелиция? Ты же, наверное, мечтаешь увидеться со своим женихом?

Она действительно хотела этого. Но совсем не по той причине, о которой думала Зара. Если бы Фейсел вернулся, она попросила бы у него денег и уехала домой. Слава богу, что она хотя бы не стала носить кольцо, которое он ей подарил.

— Я уверена, что ты сможешь уговорить дядю, — продолжала Зара. — Он совсем не такое чудовище, каким кажется на первый взгляд.

— Сегодня днем у меня создалось другое впечатление, — сухо заметила Фелиция, вспомнив темноволосую подругу Рашида.

— Ты имеешь в виду ту женщину? Это совсем другое дело, — быстро возразила Зара. — Мама огорчается, что Рашид до сих пор не женат. Необходимость заботиться о нас не оставляет ему времени для личной жизни, хотя он никогда не говорит об этом. Может быть, когда я выйду замуж, дядя наконец сможет подыскать себе жену, хотя это будет непросто. Мама боится, что английская кровь, которая течет в его жилах, мешает ему полюбить нашу девушку. — Она задумчиво взглянула на Фелицию. — Фейсел, должно быть, говорил тебе, что ты очень похожа на бабушку Рашида. Когда мы были маленькими, мой отец говорил, что Рашид был с самого раннего детства очарован ее лицом на портрете. Мне кажется, он хорошо относится к тебе, хотя и скрывает это.

Хорошо относится! Фелиция еле удержалась от того, чтобы объяснить этой милой девушке, как сильно она заблуждается. Значит, Зара считает, что когда Фейсел посылал ее в Кувейт, у него были вовсе не альтруистические мотивы. Видимо, эта девушка права. Судя по всему, стычки между Фейселом и Рашидом бывали и раньше, и племянник объявил дяде о своей помолвке специально, чтобы разозлить его. Было не особенно приятно узнать, что она стала для Фейсела только средством для удовлетворения собственных амбиций. Видимо, он совсем не так честен и порядочен, как она считала.

Рашид опять не появился за обедом, и, когда Фатима сказала, что он встречается с друзьями, Фелиция невесело усмехнулась.

Друзья? Или друг в единственном числе? А может, подруга? Она почувствовала внезапную усталость и, извинившись, ушла к себе в комнату.


С каждым днем становилось все жарче.

Фелиция уже привыкла, проснувшись, видеть в окно ярко-синее небо без единого облачка и слышать пронзительный голос муэдзина. Она полюбила эту яркую, необычную страну. И будет скучать по Ней.

Ей никак не удавалось заставить себя написать Фейселу, но она не отказалась от этого намерения. Конечно, неприятно просить у него денег на обратный билет. Но другого выхода не было.

В комнате пахло розами. Накинув кружевную накидку, она поспешила вниз и, миновав пустынный холл, вышла в гостеприимную прохладу сада. Запах цветущих деревьев смешивался с ароматом роз. Голуби ворковали у фонтанов. Она опустила пальцы в воду, и маленькая рыбка испуганно метнулась в сторону. Светила полная луна, и в саду было светло, как днем.

Внезапно Фелиция услышала чьи-то шаги.

— Мечтаете о том, кто мог бы разделить с вами очарование этого вечера?

Рашид! Она порывисто оглянулась. Он снова был одет в арабский костюм. Поставив ногу на парапет фонтана, он наблюдал за ней. Фелиция отступила в тень дерева, чтобы свет луны не падал на ее взволнованное лицо.

— А вы, оказывается, умеете читать чужие мысли? — справившись с волнением, насмешливо произнесла она.

Его взгляд, задержавшись на груди девушки, спустился к ее тонкой талии и округлой линии бедер.

Фелиция испытывала непреодолимое желание убежать, но не хотела, чтобы он догадался о ее страхах.

— Думаю, вы хотите, чтобы я организовал приезд Фейсела домой? Зара просила меня помочь вам. Она очень переживает трагическую разлуку двух любящих сердец. Разумеется, мне пришлось избавить ее от этих романтических фантазий.

Фелиция настороженно вскинула ресницы.

— Каким образом? Сообщив ей свою интерпретацию наших с отношений с Фейселом?

— Перестаньте, — насмешливо бросил он. — Откуда такое праведное негодование? Вы не опровергли моих слов, когда вчера вечером я предположил, что вы с Фейселом уже испытали то наслаждение, о котором Зара еще только мечтает. Вы забыли, что я жил в вашей стране и знаю, что там девушки не стремятся сохранить невинность до свадьбы.

— Разумеется, ваши женщины себе такого никогда не позволят!

— Я знаю, что вы имеете в виду. Та, которую вы видели со мной сегодня днем, не претендует на то, чем не является.

Фелиция насмешливо улыбнулась.

— Должна признаться, что вы меня удивили. Вы не похожи на человека, которому нужно покупать расположение женщин за деньги. Все, что вы можете предложить им — это физическое удовлетворение, поэтому пилюлю нужно как-то подсластить.

Его лицо исказилось, но радость и удовлетворение, которое она испытала, длились недолго.

— Я разыскал вас по просьбе Зары. Она сказала, что вы худеете, перестали есть, и приписала это тому, что вы скучаете по жениху. Но я думаю иначе, и меня вам не провести. Я не допущу, чтобы Фейсел вернулся домой и снова попался в вашу ловушку. Но в то же время мне будет жаль, если вы засохнете без любви. — Его губы расплылись в хищной улыбке. — Хорошо, что окна Зары выходят на другую сторону. Она может не одобрить методы, которые я использую, чтобы утолить вашу жажду.

Он схватил ее за руки и больно сжал их. Фелиция попыталась высвободиться, но его хватка была железной. Их взгляды скрестились.

— Отпустите меня! — вскрикнула она. — Оставьте ваши поцелуи женщинам, которым вы платите за ласки!

Фелиция почувствовала, что его железные пальцы еще сильнее сжали ее запястья. Она ощущала тепло его дыхания на своем лице.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению