Поворот дороги - читать онлайн книгу. Автор: Дебби Макомбер cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поворот дороги | Автор книги - Дебби Макомбер

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

— Ты всегда хотел иметь дом на реке! — воскликнула Руфь.

Будучи подростками, они часто мечтали о будущем. Конечно, они намеревались пожениться, нимало не смущаясь тем фактом, что родители не одобрили бы этого брака. Они даже решили, что у них будет двое детей — Молли и Ройс-младший.

— А ты собиралась стать стюардессой, помнишь? — глядя на водную гладь, ответил Ройс. — Кажется, тогда они назывались бортпроводницами.

— О да. — То была профессия ее мечты, дающая возможность летать по всему миру. — Но вместо этого я сидела дома и воспитывала детей. Ричард прекрасно обеспечивал семью и настаивал, чтобы я не работала, — будничным голосом добавила Руфь. — Потом, когда Грант и Робин подросли, я очень много занималась волонтерской деятельностью.

Следуя примеру отца, Грант также решил, что его жена будет домохозяйкой. Бетани работала непродолжительное время до рождения Эндрю, а после того, как это произошло, ее невестка с головой ушла в домашние хлопоты. Такой выбор нельзя было назвать современным, и он шел вразрез с веяниями времени и борьбой за независимость женщин, но Бетани, казалось, была вполне счастлива в роли жены и матери, в то время как Грант делал карьеру. Как бы Руфи хотелось, чтобы ее сын больше ценил свою жену!

— О чем ты думаешь? — спросил Ройс, подходя ближе.

— Ах, ни о чем… Просто воспоминания нахлынули. — Она пожала плечами, и ее шелковая блузка тихонько зашелестела.

— О нас? — спокойно поинтересовался Ройс.

— Нет… о моем сыне. Бросая Бетани, Грант и не догадывался, что именно она тайная составляющая его успеха. Она играла ту же роль при нем, что и я при Ричарде. — Она покачала головой. — Полагаю, мужчины зачастую воспринимают своих жен как приложение к ним. — Она посмотрела Ройсу в глаза. — Бетани посвятила моему сыну всю свою жизнь, а он бросил ее ради молоденькой женщины.

— Он не первый мужчина, совершивший подобную ошибку, — заметил Ройс.

— И, к сожалению, не последний, — со вздохом добавила Руфь.

Ройс обнял ее и привлек к себе.

— Мы до сих пор беспокоимся о наших детях, не так ли? — прошептал он ей на ушко. — Вне зависимости от того, сколько им лет.

— Ничего не могу с собой поделать, — вынуждена была признать пожилая дама, растворяясь в объятиях Ройса.

Она тревожилась не только о Гранте, но и о Робин, настолько похожей на Ричарда, что Руфь боялась, как бы работа не поглотила ее целиком. В самых страшных своих кошмарах она представляла, как ее дочь умирает от сердечного приступа во цвете лет, так и не начав толком жить.

— Расскажи мне о своих детях, — попросила Руфь, жаждущая узнать о Ройсе как можно больше.

— Ну… Питер, самый старший, адвокат. Он женат, и у него двое детей. Морин с двух лет играла с куклами только в доктора, выписывала рецепты и посылала их в аптеку. Повзрослев, она стала фармацевтом. А младший сын Кент стал священником и теперь служит Богу на Гаити.

— О, Ройс, какая замечательная у тебя семья! — воскликнула Руфь, глядя на него.

Он кивнул:

— Да, со мной пребывает благословение Господне.

— У тебя была прекрасная жена, — добавила Руфь.

— Да, — ответил Ройс. — Дети стали настоящими людьми во многом благодаря Барбаре, и я очень скучаю по ней.

— А Крейг чей сын? — поинтересовалась Руфь.

— Морин. Несколько месяцев в году он работает с Кентом на Гаити. Он учится в медицинском колледже. Еще год остался. У парня настоящий дар исцелять тех, кто нуждается в его помощи.

— Кажется, он очень славный молодой человек.

— Так и есть. Судя по всему, он увлекся Энни, — подмигнув Руфи, произнес Ройс.

Руфь просияла:

— Моей внучке он тоже понравился.

— Когда я вчера вечером пригласил Крейга поужинать с нами, он согласился, но без энтузиазма. А сегодня утром я обнаружил от него сообщение на автоответчике. Парень благодарил меня за то, что познакомил его с твоей внучкой.

Руфь радостно засмеялась, подумав о том, что у Энни не будет недостатка в кавалерах. У того молодого человека, что отправился в Европу, появился достойный соперник.

Ройс повернулся к Руфи и с улыбкой спросил:

— Не хочешь ли прокатиться на лодке вниз по реке?

Она крепко сжала его руку:

— О, Ройс, в самом деле? Какая замечательная идея!

— Отправимся в плавание по реке воспоминаний.

— Звучит божественно.

— Ты помнишь Джона Болингера? — спросил он, показывая дорогу к причалу.

— Ну конечно. Он был твоим другом.

— И до сих пор им является. Он тоже будет на вечере встречи.

— А Кони Кинан собирается прийти?

— Насколько мне известно, да.

Когда они ступили на шаткие сходни, Руфь крепко вцепилась в руку Ройса. Он первым сел в моторную лодку, стоящую у причала, а потом обернулся к своей спутнице и нежно коснулся ладонью ее щеки.

— Для меня самым важным именем в списке было твое. Ах, Руфь, если бы ты только знала, как я счастлив снова тебя увидеть!

Пожилая дама не в силах была вымолвить ни слова. Ее переполняли эмоции. На глаза навернулись слезы, поэтому она поспешно опустила голову, чтобы Ройс ничего не заметил.

— И я тоже, — наконец произнесла она. — И я тоже.

Глава 26

Бетани проводила время в лености. Она встала очень поздно, когда дочь и свекровь давно ушли — Энни с Крейгом, а Руфь с Ройсом. Эта парочка практически не расставалась с тех пор, как встретилась накануне вечером. Бетани надеялась, что они смогут преодолеть разногласия прошлого. Это казалось вполне возможным, потому что оба хотели одного и того же.

Первая любовь самая крепкая. Грант был первым возлюбленным Бетани. В одном Руфь права: в первой влюбленности есть нечто особенное. Хотя для них может быть и невозможно вернуть былые отношения, воспоминания о любви к мужу навсегда останутся в ее сердце.

Грант.

Макс.

Бетани никак не могла сделать выбор. С Максом все было свежим и новым, а между нею и Грантом всегда будет стоять его измена. Посторонний человек, услышавший ее историю, мог бы сказать, что решение принять просто, ведь с одним из мужчин у нее имеется болезненный опыт. В действительности все было не так просто. Макс и Грант еще не сталкивались. До сих пор все шло божественно хорошо, но Бетани понимала, что постоянно так продолжаться не может.

Все утро Бетани была предоставлена самой себе. Позавтракав тостом со стаканом апельсинового сока у бассейна, она отправилась на прогулку по пляжу, намеренно оставив телефон в номере, чтобы хотя бы на час сбросить с плеч тяжкий груз забот.

На берег набегали волны, касающиеся ее босых ног, пока она брела по практически безлюдному пляжу, оставляя влажные следы на песке. Дул ветерок, освежающий ее разгоряченное жарой и высокой влажностью тело. Бетани надела большую соломенную шляпу, которую купила в магазине сувениров при отеле.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию